HU/SB 3.30.17


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


17. VERS

śayānaḥ pariśocadbhiḥ
parivītaḥ sva-bandhubhiḥ
vācyamāno ’pi na brūte
kāla-pāśa-vaśaṁ gataḥ


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

śayānaḥ—fekve; pariśocadbhiḥ—siránkozva; parivītaḥ—körülvéve; sva-bandhubhiḥ—rokonokkal és barátokkal; vācyamānaḥ—beszélni vágyik; api—bár; na—nem; brūte—beszél; kāla—az időnek; pāśa—a hurok; vaśam—irányítása alatt; gataḥ—elment.


FORDÍTÁS

Ily módon kerül a halál karmai közé, s csak fekszik a sajnálkozó barátok és rokonok gyűrűjében. Noha beszélni akar velük, többé már nem tud, mert az idő irányítása alatt áll.


MAGYARÁZAT

Amikor valaki a halotti ágyán fekszik, rokonai pusztán az udvariasság kedvéért elmennek hozzá, s néha hangosan jajveszékelnek, a haldokló embert szólongatva: „Ó, apám!” „Ó, barátom!” Vagy „Ó, férjem!” E szánalmas helyzetben a haldokló ember beszélni akar velük, s el akarja mondani nekik, mire vágyik, ám mivel teljes mértékben az időtényező, a halál irányítása alatt áll, képtelen magát kifejezni, s ez felfoghatatlan fájdalmat okoz neki. Betegsége miatt helyzete már eleve fájdalmas; mirigyeit és torkát nyálka fojtogatja. Nagyon nehéz helyzetben van tehát, s amikor rokonai ekképpen szólongatják, szomorúsága egyre nő.