ES/SB 4.24.77: Difference between revisions

(Srimad-Bhagavatam Compile Form edit)
 
(Vanibot #0035: BhagChapterDiac - change chapter link to no diacritics form)
 
Line 1: Line 1:
[[Category:ES/El Srimad-Bhagavatam - Canto 04 Capítulo 24|E77]]
[[Category:ES/El Srimad-Bhagavatam - Canto 04 Capítulo 24|E77]]
<div style="float:left">'''[[Spanish - El Srimad-Bhagavatam|El Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[ES/SB 4| Canto Cuarto]] - [[ES/SB 4.24: El himno del Senor Siva | Capítulo 24: El himno del Señor Śiva ]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Spanish - El Srimad-Bhagavatam|El Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[ES/SB 4| Canto Cuarto]] - [[ES/SB 4.24: El himno del Señor Siva| Capítulo 24: El himno del Señor Śiva ]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 4.24.76| SB 4.24.76]] '''[[ES/SB 4.24.76|SB 4.24.76]] - [[ES/SB 4.24.78|SB 4.24.78]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/SB 4.24.78| SB 4.24.78]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 4.24.76| SB 4.24.76]] '''[[ES/SB 4.24.76|SB 4.24.76]] - [[ES/SB 4.24.78|SB 4.24.78]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/SB 4.24.78| SB 4.24.78]]</div>
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK-->
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK-->

Latest revision as of 19:48, 4 September 2020


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 77

vindate puruṣo ’muṣmād yad yad icchaty asatvaram
mad-gīta-gītāt suprītāc chreyasām eka-vallabhāt


PALABRA POR PALABRA

vindate—obtiene; puruṣaḥ—el devoto; amuṣmāt—de la Personalidad de Dios; yat yat—lo que; icchati—desea; asatvaram—estando fijo; mat-gīta—que he cantado; gītāt—con la canción; su-prītāt—del Señor, que Se siente muy complacido; śreyasām—de toda bendición; eka—uno; vallabhāt—del más querido.


TRADUCCIÓN

La Suprema Personalidad de Dios es el objetivo más querido de todas las bendiciones auspiciosas. El ser humano que recite la oración que he cantado puede complacer a la Suprema Personalidad de Dios. Ese devoto, fijo en el servicio devocional del Señor, puede obtener del Señor Supremo todo lo que desee.


SIGNIFICADO

Como se explica en el Bhagavad-gītā (6.22): yaṁ labdhvā cāparaṁ lābhaṁ manyate nādhikaṁ tataḥ: Quien logra obtener el favor de la Suprema Personalidad de Dios, no aspira a nada más, ni desea ningún otro beneficio. Dhruva Mahārāja, con la práctica de austeridades, alcanzó la perfección y vio personalmente a la Suprema Personalidad de Dios. En esa ocasión, el Señor le ofreció la bendición que deseara. Dhruva, sin embargo, contestó que no deseaba nada, pues estaba perfectamente satisfecho con la bendición de ver al Señor. Con excepción del servicio del Señor, todo lo que podamos desear es ilusión, māyā. Śrī Caitanya Mahāprabhu dijo: jīvera ‘svarūpa’ haya—kṛṣṇera ‘nitya-dāsa’ (Cc. Madhya 20.108). Todas las entidades vivientes son servidores eternos del Señor; por lo tanto, cuando nos ocupamos en el servicio del Señor, alcanzamos la perfección más elevada de la vida. Por la gracia de su señor, el sirviente fiel puede ver satisfechos todos sus deseos; el que se ocupa en el servicio amoroso trascendental del Señor no aspira a nada más. Para que todos sus deseos queden satisfechos, solo necesita ocuparse constantemente en el servicio amoroso del Señor. El Señor Śiva nos muestra que todo devoto puede obtener el éxito con tan solo cantar las oraciones que él ha recitado.