ES/SB 9.10.19: Difference between revisions

(Srimad-Bhagavatam Compile Form edit)
 
(Vanibot #0035: BhagChapterDiac - change chapter link to no diacritics form)
 
Line 1: Line 1:
[[Category:ES/El Srimad-Bhagavatam - Canto 09 Capítulo 10|E19]]
[[Category:ES/El Srimad-Bhagavatam - Canto 09 Capítulo 10|E19]]
<div style="float:left">'''[[Spanish - El Srimad-Bhagavatam|El Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[ES/SB 9|Canto Noveno]] - [[ES/SB 9.10: Los pasatiempos de Rāmacandra, el Señor Supremo| Capítulo 10: Los pasatiempos de Rāmacandra, el Señor Supremo]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Spanish - El Srimad-Bhagavatam|El Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[ES/SB 9|Canto Noveno]] - [[ES/SB 9.10: Los pasatiempos de Ramacandra, el Señor Supremo| Capítulo 10: Los pasatiempos de Rāmacandra, el Señor Supremo]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 9.10.18| SB 9.10.18]] '''[[ES/SB 9.10.18|SB 9.10.18]] - [[ES/SB 9.10.20|SB 9.10.20]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/SB 9.10.20| SB 9.10.20]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 9.10.18| SB 9.10.18]] '''[[ES/SB 9.10.18|SB 9.10.18]] - [[ES/SB 9.10.20|SB 9.10.20]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/SB 9.10.20| SB 9.10.20]]</div>
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK-->
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK-->

Latest revision as of 22:47, 4 September 2020


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 19

tāṁ yātudhāna-pṛtanām asi-śūla-cāpa
prāsarṣṭi-śaktiśara-tomara-khaḍga-durgām
sugrīva-lakṣmaṇa-marutsuta-gandhamāda
nīlāṅgadarkṣa-panasādibhir anvito 'gāt


PALABRA POR PALABRA

tām—todos ellos; yātudhāna-pṛtanām—los soldados de los rākṣasas; asi—con espadas; śūla—con lanzas; cāpa—con arcos; prāsa-ṛṣṭi—armas prāsa y armas ṛṣṭi; śakti-śara—flechas śakti; tomara—armas tomara; khaḍga—con un tipo de espada; durgām—todas invencibles; sugrīva—por el mono llamado Sugrīva; lakṣmaṇa—por el hermano menor del Señor Rāmacandra; marut-suta—por Hanumān; gandhamāda—por Gandhamāda, otro mono; nīla—por el mono llamado Nīla; aṅgada—Aṅgada; ṛkṣa—Ṛkṣa; panasa—Panasa; ādibhiḥ—y por otros soldados; anvitaḥ—rodeado, el Señor Rāmacandra; agāt—llegó frente a (para luchar).


TRADUCCIÓN

El Señor Rāmacandra, rodeado por Lakṣmaṇa y soldados monos tales como Sugrīva, Hanumān, Gandhamāda, Nīla, Aṅgada, Jāmbavān y Panasa, atacó a los soldados rākṣasas, que estaban perfectamente equipados con armas invencibles, tales como espadas, lanzas, arcos, prāsas, ṛṣṭis, flechas śakti, khaḍgas y tomaras.