ES/SB 10.8.16: Difference between revisions
(Srimad-Bhagavatam Compile Form edit) |
(Vanibot #0035: BhagChapterDiac - change chapter link to no diacritics form) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
[[Category:ES/El Srimad-Bhagavatam - Canto 10 Capítulo 08|E16]] | [[Category:ES/El Srimad-Bhagavatam - Canto 10 Capítulo 08|E16]] | ||
<div style="float:left">'''[[Spanish - El Srimad-Bhagavatam|El Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[ES/SB 10|Canto Décimo]] - [[ES/SB 10.8: El | <div style="float:left">'''[[Spanish - El Srimad-Bhagavatam|El Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[ES/SB 10|Canto Décimo]] - [[ES/SB 10.8: El Señor Krsna manifiesta en Su boca la forma universal 2| Capítulo 8: El Señor Kṛṣṇa manifiesta en Su boca la forma universal 2]]'''</div> | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 10.8.15| SB 10.8.15]] '''[[ES/SB 10.8.15|SB 10.8.15]] - [[ES/SB 10.8.17|SB 10.8.17]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/SB 10.8.17| SB 10.8.17]]</div> | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 10.8.15| SB 10.8.15]] '''[[ES/SB 10.8.15|SB 10.8.15]] - [[ES/SB 10.8.17|SB 10.8.17]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/SB 10.8.17| SB 10.8.17]]</div> | ||
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK--> | <!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK--> |
Latest revision as of 00:32, 5 September 2020
TEXTO 16
- eṣa vaḥ śreya ādhāsyad
- gopa-gokula-nandanaḥ
- anena sarva-durgāṇi
- yūyam añjas tariṣyatha
PALABRA POR PALABRA
eṣaḥ—este niño; vaḥ—para todos ustedes; śreyaḥ—el más auspicioso; ādhāsyat—actuará de forma auspiciosa; gopa-gokula-nandanaḥ—como un pastorcillo de vacas, nacido en una familia de vaqueros, hijo del estado de Gokula; anena—por Él; sarva-durgāṇi—toda clase de circunstancias miserables; yūyam—todos ustedes; añjaḥ—fácilmente; tariṣyatha—superarán.
TRADUCCIÓN
Para aumentar la felicidad trascendental de los pastores de vacas de Gokula, este niño siempre hará cosas auspiciosas para ustedes. Y, solo por Su gracia, ustedes superarán toda clase de dificultades.
SIGNIFICADO
Kṛṣṇa es el amigo supremo de los pastores de vacas y de las vacas. Por esa razón, es adorado con la oración: namo brahmaṇya-devāya go-brāhmaṇa-hitāya ca. En Sus pasatiempos en Gokula, Su dhāma, siempre favorece a los brāhmaṇas y a las vacas. Su principal ocupación es proporcionar la mayor comodidad a las vacas y a los brāhmaṇas. De hecho, la comodidad de los brāhmaṇas es secundaria, y Su mayor preocupación es la comodidad de las vacas. Gracias a Su presencia, las personas iban a superar toda clase de dificultades y a estar siempre situadas en el plano de la bienaventuranza trascendental.