HU/SB 4.3.25: Difference between revisions

(Srimad-Bhagavatam Compile Form edit)
 
(Vanibot #0035: BhagChapterDiac - change chapter link to no diacritics form)
 
Line 1: Line 1:
[[Category:HU/Srímad-Bhágavatam - 4. ének, 3. fejezet|H25]]
[[Category:HU/Srímad-Bhágavatam - 4. ének, 3. fejezet|H25]]
<div style="float:left">'''[[Hungarian - Srimad-Bhagavatam|Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[HU/SB 4|Negyedik Ének]] - [[HU/SB 4.3: Az Úr Śiva és Satī beszélgetése| HARMADIK FEJEZET: Az Úr Śiva és Satī beszélgetése]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Hungarian - Srimad-Bhagavatam|Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[HU/SB 4|Negyedik Ének]] - [[HU/SB 4.3: Az Úr Siva és Sati beszélgetése| HARMADIK FEJEZET: Az Úr Śiva és Satī beszélgetése]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=HU/SB 4.3.24| SB 4.3.24]] '''[[HU/SB 4.3.24|SB 4.3.24]] - [[HU/SB 4.4.1|SB 4.4.1]]''' [[File:Go-next.png|link=HU/SB 4.4.1| SB 4.4.1]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=HU/SB 4.3.24| SB 4.3.24]] '''[[HU/SB 4.3.24|SB 4.3.24]] - [[HU/SB 4.4.1|SB 4.4.1]]''' [[File:Go-next.png|link=HU/SB 4.4.1| SB 4.4.1]]</div>
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK-->
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK-->
Line 32: Line 32:
<div class="translation">
<div class="translation">
Ha intelmem ellenére, szavaimra ügyet sem vetvén úgy döntesz, hogy elmész, a jövő nem sok jót hoz számodra. A legnagyobb tisztelet övez, és rokonod sértése nyomban a halállal lesz egyenlő számodra.
Ha intelmem ellenére, szavaimra ügyet sem vetvén úgy döntesz, hogy elmész, a jövő nem sok jót hoz számodra. A legnagyobb tisztelet övez, és rokonod sértése nyomban a halállal lesz egyenlő számodra.
</div>
''Így végződnek a Bhaktivedanta-magyarázatok a Śrīmad-Bhāgavatam Negyedik Énekének harmadik fejezetéhez, melynek címe: „Az Úr Śiva és Satī beszélgetése''”.
''Így végződnek a Bhaktivedanta-magyarázatok a Śrīmad-Bhāgavatam Negyedik Énekének harmadik fejezetéhez, melynek címe: „Az Úr Śiva és Satī beszélgetése''”.
</div>





Latest revision as of 11:51, 6 September 2020


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


25. VERS

yadi vrajiṣyasy atihāya mad-vaco
bhadraṁ bhavatyā na tato bhaviṣyati
sambhāvitasya sva-janāt parābhavo
yadā sa sadyo maraṇāya kalpate


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

yadi—ha; vrajiṣyasi—elmész; atihāya—nem törődve; mat-vacaḥ—szavaimmal; bhadram—jó; bhavatyāḥ—tiéd; na—nem; tataḥ—akkor; bhaviṣyati—lesz; sambhāvitasya—rendkívül tiszteletreméltó; svajanāt—saját rokonod által; parābhavaḥ—megsértve; yadā—amikor; saḥ—az a sértés; sadyaḥ—azonnal; maraṇāya—halállal; kalpate—egyenlő.


FORDÍTÁS

Ha intelmem ellenére, szavaimra ügyet sem vetvén úgy döntesz, hogy elmész, a jövő nem sok jót hoz számodra. A legnagyobb tisztelet övez, és rokonod sértése nyomban a halállal lesz egyenlő számodra.


Így végződnek a Bhaktivedanta-magyarázatok a Śrīmad-Bhāgavatam Negyedik Énekének harmadik fejezetéhez, melynek címe: „Az Úr Śiva és Satī beszélgetése”.