HU/SB 4.5.26: Difference between revisions
(Srimad-Bhagavatam Compile Form edit) |
(Vanibot #0035: BhagChapterDiac - change chapter link to no diacritics form) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
[[Category:HU/Srímad-Bhágavatam - 4. ének, 5. fejezet|H26]] | [[Category:HU/Srímad-Bhágavatam - 4. ének, 5. fejezet|H26]] | ||
<div style="float:left">'''[[Hungarian - Srimad-Bhagavatam|Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[HU/SB 4|Negyedik Ének]] - [[HU/SB 4.5: | <div style="float:left">'''[[Hungarian - Srimad-Bhagavatam|Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[HU/SB 4|Negyedik Ének]] - [[HU/SB 4.5: Daksa sikertelen áldozata| ÖTÖDIK FEJEZET: Dakṣa sikertelen áldozata]]'''</div> | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=HU/SB 4.5.25| SB 4.5.25]] '''[[HU/SB 4.5.25|SB 4.5.25]] - [[HU/SB 4.6.1-2|SB 4.6.1-2]]''' [[File:Go-next.png|link=HU/SB 4.6.1-2| SB 4.6.1-2]]</div> | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=HU/SB 4.5.25| SB 4.5.25]] '''[[HU/SB 4.5.25|SB 4.5.25]] - [[HU/SB 4.6.1-2|SB 4.6.1-2]]''' [[File:Go-next.png|link=HU/SB 4.6.1-2| SB 4.6.1-2]]</div> | ||
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK--> | <!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK--> | ||
Line 32: | Line 32: | ||
<div class="translation"> | <div class="translation"> | ||
Vīrabhadra megragadta a fejet, s rettentő dühében az áldozati tűz déli részébe dobta felajánlásként. Így pusztítottak el mindent az Úr Śiva követői, ami az áldozathoz szükséges volt. Felgyújtották az arénát, majd útjukat mesterük birodalma, Kailāsa felé vették. | Vīrabhadra megragadta a fejet, s rettentő dühében az áldozati tűz déli részébe dobta felajánlásként. Így pusztítottak el mindent az Úr Śiva követői, ami az áldozathoz szükséges volt. Felgyújtották az arénát, majd útjukat mesterük birodalma, Kailāsa felé vették. | ||
</div> | |||
''Így végződnek a Bhaktivedanta-magyarázatok a Śrīmad-Bhāgavatam Negyedik Énekének ötödik fejezetéhez, melynek címe: „Dakṣa sikertelen áldozata''”. | ''Így végződnek a Bhaktivedanta-magyarázatok a Śrīmad-Bhāgavatam Negyedik Énekének ötödik fejezetéhez, melynek címe: „Dakṣa sikertelen áldozata''”. | ||
Latest revision as of 11:54, 6 September 2020
26. VERS
- juhāvaitac chiras tasmin
- dakṣiṇāgnāv amarṣitaḥ
- tad-deva-yajanaṁ dagdhvā
- prātiṣṭhad guhyakālayam
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
juhāva—feláldozta; etat—ezt; śiraḥ—fejet; tasmin—abban; dakṣiṇa-agnau—az áldozati tűzbe a déli oldalon; amarṣitaḥ—a rettentően dühös Vīrabhadra; tat—Dakṣának; deva-yajanam—a félisteneknek bemutatott áldozat előkészületei; dagdhvā—felgyújtva; prātiṣṭhat—távozott; guhyaka-ālayam—a guhyakák birodalmába (Kailāsába).
FORDÍTÁS
Vīrabhadra megragadta a fejet, s rettentő dühében az áldozati tűz déli részébe dobta felajánlásként. Így pusztítottak el mindent az Úr Śiva követői, ami az áldozathoz szükséges volt. Felgyújtották az arénát, majd útjukat mesterük birodalma, Kailāsa felé vették.
Így végződnek a Bhaktivedanta-magyarázatok a Śrīmad-Bhāgavatam Negyedik Énekének ötödik fejezetéhez, melynek címe: „Dakṣa sikertelen áldozata”.