HU/SB 4.7.61: Difference between revisions

(Srimad-Bhagavatam Compile Form edit)
 
(Vanibot #0035: BhagChapterDiac - change chapter link to no diacritics form)
 
Line 1: Line 1:
[[Category:HU/Srímad-Bhágavatam - 4. ének, 7. fejezet|H61]]
[[Category:HU/Srímad-Bhágavatam - 4. ének, 7. fejezet|H61]]
<div style="float:left">'''[[Hungarian - Srimad-Bhagavatam|Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[HU/SB 4|Negyedik Ének]] - [[HU/SB 4.7: Dakṣa áldozata| HETEDIK FEJEZET: Dakṣa áldozata]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Hungarian - Srimad-Bhagavatam|Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[HU/SB 4|Negyedik Ének]] - [[HU/SB 4.7: Daksa áldozata| HETEDIK FEJEZET: Dakṣa áldozata]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=HU/SB 4.7.60| SB 4.7.60]] '''[[HU/SB 4.7.60|SB 4.7.60]] - [[HU/SB 4.8.1|SB 4.8.1]]''' [[File:Go-next.png|link=HU/SB 4.8.1| SB 4.8.1]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=HU/SB 4.7.60| SB 4.7.60]] '''[[HU/SB 4.7.60|SB 4.7.60]] - [[HU/SB 4.8.1|SB 4.8.1]]''' [[File:Go-next.png|link=HU/SB 4.8.1| SB 4.8.1]]</div>
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK-->
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK-->
Line 24: Line 24:


<div class="synonyms">
<div class="synonyms">
''idam''—ez; ''pavitram''—tiszta; ''param''—legfelsőbb; ''īśa-ceṣṭitam''—a Legfelsőbb Úr kedvtelése; ''yaśasyam''—hírnév; ''āyuṣyam''—hosszú élet; ''agha-ogha-marṣaṇam''—elpusztítva a bűnöket; ''yaḥ''—aki; ''nityadā''—mindig; ''ākarṇya''—miután hallotta; ''naraḥ''—egy személy; ''anukīrtayet''—el kell beszélnie; ''dhunoti''—megtisztítja; ''agham''—az anyagi szennyeződéstől; ''kaurava''—óh, Kuru leszármazottja; ''bhakti-bhāvataḥ''—hittel és odaadással.
''idam''—ez; ''pavitram''—tiszta; ''param''—legfelsőbb; ''īśa-ceṣṭitam''—a Legfelsőbb Úr kedvtelése; ''yaśasyam''—hírnév; ''āyuṣyam''—hosszú élet; ''agha-ogha-marṣaṇam''—elpusztítva a bűnöket; ''yaḥ''—aki; ''nityadā''—mindig; ''ākarṇya''—miután hallotta; ''naraḥ''—egy személy; ''anukīrtayet''—el kell beszélnie; ''dhunoti''—megtisztítja; ''agham''—az anyagi szennyeződéstől; ''kaurava''—ó, Kuru leszármazottja; ''bhakti-bhāvataḥ''—hittel és odaadással.
</div>
</div>


Line 31: Line 31:


<div class="translation">
<div class="translation">
A nagy bölcs, Maitreya végül így szólt: Óh, Kuru fia! Ha valaki hittel és odaadással hallgatja és adja tovább e történetet a Dakṣa-yajñáról, melyet az Istenség Legfelsőbb Személyisége, Viṣṇu vezetett, nem férhet kétség hozzá, hogy az anyagi lét minden szennyeződésétől megszabadul.
A nagy bölcs, Maitreya végül így szólt: Ó, Kuru fia! Ha valaki hittel és odaadással hallgatja és adja tovább e történetet a Dakṣa-yajñáról, melyet az Istenség Legfelsőbb Személyisége, Viṣṇu vezetett, nem férhet kétség hozzá, hogy az anyagi lét minden szennyeződésétől megszabadul.
</div>
 
 
''Így végződnek a Bhaktivedanta-magyarázatok a Śrīmad-Bhāgavatam Negyedik Énekének hetedik fejezetéhez, melynek címe: „Dakṣa áldozata''”.
''Így végződnek a Bhaktivedanta-magyarázatok a Śrīmad-Bhāgavatam Negyedik Énekének hetedik fejezetéhez, melynek címe: „Dakṣa áldozata''”.
</div>





Latest revision as of 12:04, 6 September 2020


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


61. VERS

idaṁ pavitraṁ param īśa-ceṣṭitaṁ
yaśasyam āyuṣyam aghaugha-marṣaṇam
yo nityadākarṇya naro ’nukīrtayed
dhunoty aghaṁ kaurava bhakti-bhāvataḥ


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

idam—ez; pavitram—tiszta; param—legfelsőbb; īśa-ceṣṭitam—a Legfelsőbb Úr kedvtelése; yaśasyam—hírnév; āyuṣyam—hosszú élet; agha-ogha-marṣaṇam—elpusztítva a bűnöket; yaḥ—aki; nityadā—mindig; ākarṇya—miután hallotta; naraḥ—egy személy; anukīrtayet—el kell beszélnie; dhunoti—megtisztítja; agham—az anyagi szennyeződéstől; kaurava—ó, Kuru leszármazottja; bhakti-bhāvataḥ—hittel és odaadással.


FORDÍTÁS

A nagy bölcs, Maitreya végül így szólt: Ó, Kuru fia! Ha valaki hittel és odaadással hallgatja és adja tovább e történetet a Dakṣa-yajñáról, melyet az Istenség Legfelsőbb Személyisége, Viṣṇu vezetett, nem férhet kétség hozzá, hogy az anyagi lét minden szennyeződésétől megszabadul.


Így végződnek a Bhaktivedanta-magyarázatok a Śrīmad-Bhāgavatam Negyedik Énekének hetedik fejezetéhez, melynek címe: „Dakṣa áldozata”.