HU/SB 2.10.34: Difference between revisions
(Srimad-Bhagavatam Compile Form edit) |
(Vanibot #0035: BhagChapterDiac - change chapter link to no diacritics form) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
[[Category:HU/Srímad-Bhágavatam - 2. ének, 10. fejezet|H34]] | [[Category:HU/Srímad-Bhágavatam - 2. ének, 10. fejezet|H34]] | ||
<div style="float:left">'''[[Hungarian - Srimad-Bhagavatam|Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[HU/SB 2|Második Ének]] - [[HU/SB 2.10: A Bhagavatam minden kérdésre | TIZEDIK FEJEZET: A Bhāgavatam minden kérdésre ]]'''</div> | <div style="float:left">'''[[Hungarian - Srimad-Bhagavatam|Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[HU/SB 2|Második Ének]] - [[HU/SB 2.10: A Bhagavatam minden kérdésre választ ad| TIZEDIK FEJEZET: A Bhāgavatam minden kérdésre választ ad]]'''</div> | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=HU/SB 2.10.33| SB 2.10.33]] '''[[HU/SB 2.10.33|SB 2.10.33]] - [[HU/SB 2.10.35|SB 2.10.35]]''' [[File:Go-next.png|link=HU/SB 2.10.35| SB 2.10.35]]</div> | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=HU/SB 2.10.33| SB 2.10.33]] '''[[HU/SB 2.10.33|SB 2.10.33]] - [[HU/SB 2.10.35|SB 2.10.35]]''' [[File:Go-next.png|link=HU/SB 2.10.35| SB 2.10.35]]</div> | ||
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK--> | <!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK--> |
Latest revision as of 12:48, 6 September 2020
34. VERS
- ataḥ paraṁ sūkṣmatamam
- avyaktaṁ nirviśeṣaṇam
- anādi-madhya-nidhanaṁ
- nityaṁ vāṅ-manasaḥ param
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
ataḥ—ezért; param—transzcendentális; sūkṣmatamam—finomabb a legfinomabbnál; avyaktam—megnyilvánulatlan; nirviśeṣaṇam—anyagi vonások nélküli; anādi—kezdet nélküli; madhya—köztes állapot nélküli; nidhanam—vég nélküli; nityam—örök; vāk—szavak; manasaḥ—az elmének; param—transzcendentális.
FORDÍTÁS
Ám ezen [a durva megnyilvánuláson] túl van egy transzcendentális megnyilvánulás, ami finomabb a legfinomabb formánál. Nincsen kezdete, nincsen köztes állapota és nincsen vége; ezért túl van a kifejezhetőség vagy az elmebeli képességek határain, s különbözik minden anyagi felfogástól.
MAGYARÁZAT
Az Istenség Legfelsőbb Személyiségének durva anyagi, külső teste csak bizonyos időközönként nyilvánul meg, s így ez a külső aspektus nem örök formája az Úrnak, akinek nincsen kezdete, nincsen köztes helyzete és nincsen vége. Mindent, aminek kezdete, közepe és vége van, anyaginak nevezünk. Az anyagi világ az Úrtól származik, ezért az anyagi világ kezdete előtt az Úr formája minden bizonnyal magasabb rendű volt még a legfinomabb szerkezetű anyagi formáknál is. Az anyagi világban az étert tartják a legfinomabb elemnek. Az elme, az intelligencia és a hamis ego azonban finomabb az éternél is. Mind a nyolc külső burok az Abszolút Igazság külső burkainak felel meg, ahogyan azt az előző vers elmagyarázta. Az Abszolút Igazságot ezért nem lehet leírni vagy megérteni az anyagi felfogás segítségével — Ő minden anyagi megnyilvánuláshoz képest transzcendentális. Ezt nirviśeṣaṇamnak nevezik. Az embernek azonban nem szabad félreértenie ezt, s azt gondolnia, hogy a nirviśeṣaṇam arra utal, hogy nem rendelkezik transzcendentális tulajdonságokkal. Viśeṣaṇam tulajdonságokat jelent, s ha a nir elöljárót hozzátesszük, akkor azt jelenti, hogy nincsen benne jelen anyagi tulajdonság vagy anyagi változatosság. Azt, hogy az Úr nem rendelkezik anyagi jegyekkel, négy transzcendentális tulajdonság fejezi ki: megnyilvánulatlan, transzcendentális, örök, valamint meghaladja az elme felfogóképességét és szavakkal leírhatatlan. Az, hogy szavakkal leírhatatlan, az Abszolút Igazság anyagi felfogásának mond ellent. Amíg az ember nem éri el a transzcendentális szintet, nem ismerheti az Úr transzcendentális formáját.