HU/SB 2.10.47: Difference between revisions

(Srimad-Bhagavatam Compile Form edit)
 
(Vanibot #0035: BhagChapterDiac - change chapter link to no diacritics form)
 
Line 1: Line 1:
[[Category:HU/Srímad-Bhágavatam - 2. ének, 10. fejezet|H47]]
[[Category:HU/Srímad-Bhágavatam - 2. ének, 10. fejezet|H47]]
<div style="float:left">'''[[Hungarian - Srimad-Bhagavatam|Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[HU/SB 2|Második Ének]] - [[HU/SB 2.10: A Bhagavatam minden kérdésre | TIZEDIK FEJEZET: A Bhāgavatam minden kérdésre ]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Hungarian - Srimad-Bhagavatam|Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[HU/SB 2|Második Ének]] - [[HU/SB 2.10: A Bhagavatam minden kérdésre választ ad| TIZEDIK FEJEZET: A Bhāgavatam minden kérdésre választ ad]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=HU/SB 2.10.46| SB 2.10.46]] '''[[HU/SB 2.10.46|SB 2.10.46]] - [[HU/SB 2.10.48|SB 2.10.48]]''' [[File:Go-next.png|link=HU/SB 2.10.48| SB 2.10.48]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=HU/SB 2.10.46| SB 2.10.46]] '''[[HU/SB 2.10.46|SB 2.10.46]] - [[HU/SB 2.10.48|SB 2.10.48]]''' [[File:Go-next.png|link=HU/SB 2.10.48| SB 2.10.48]]</div>
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK-->
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK-->
Line 31: Line 31:


<div class="translation">
<div class="translation">
Óh, király! Idővel elmagyarázom majd neked, hogyan mérik az időt durva és finom aspektusaiban, s elmondom mindegyik sajátságos jellemzőit. Most azonban hadd beszéljek a Pādma-kalpáról!
Ó, király! Idővel elmagyarázom majd neked, hogyan mérik az időt durva és finom aspektusaiban, s elmondom mindegyik sajátságos jellemzőit. Most azonban hadd beszéljek a Pādma-kalpáról!
</div>
</div>


Line 38: Line 38:


<div class="purport">
<div class="purport">
Brahmā jelenlegi kalpáját Varāha-kalpának vagy Śvetavarāha-kalpának hívják, mert amikor Brahmā, aki a Viṣṇu köldökéből kihajtó lótuszvirágon született, megteremtette az univerzumot, az Úr megjelent mint Varāha inkarnáció. Éppen ezért ezt a Varāha-kalpát Pādma-kalpának is nevezik. Ezt olyan ācāryák is alátámasztják, mint Jīva Gosvāmī és Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura, akik a Śrīmad-Bhāgavatam első magyarázóját, Śrīdhara Svāmīt követik. Brahmā Varāha- és Pādma-kalpája tehát egy és ugyanaz.
Brahmā jelenlegi kalpáját Varāha-kalpának vagy Śvetavarāha-kalpának hívják, mert amikor Brahmā, aki a Viṣṇu köldökéből kihajtó lótuszvirágon született, megteremtette az univerzumot, az Úr megjelent, mint Varāha inkarnáció. Éppen ezért ezt a Varāha-kalpát Pādma-kalpának is nevezik. Ezt olyan ācāryák is alátámasztják, mint Jīva Gosvāmī és Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura, akik a Śrīmad-Bhāgavatam első magyarázóját, Śrīdhara Svāmīt követik. Brahmā Varāha- és Pādma-kalpája tehát egy és ugyanaz.
</div>
</div>



Latest revision as of 12:51, 6 September 2020


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


47. VERS

parimāṇaṁ ca kālasya
kalpa-lakṣaṇa-vigraham
yathā purastād vyākhyāsye
pādmaṁ kalpam atho śṛṇu


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

parimāṇam—mérték; ca—is; kālasya—az időnek; kalpa—Brahmā egy napja; lakṣaṇa—jellemzők; vigraham—forma; yathā—amennyire; purastāt—ezek után; vyākhyāsye—el fogom magyarázni; pādmam—a Pādma nevű; kalpam—egy nap hossza; atho—így; śṛṇu—csak halld.


FORDÍTÁS

Ó, király! Idővel elmagyarázom majd neked, hogyan mérik az időt durva és finom aspektusaiban, s elmondom mindegyik sajátságos jellemzőit. Most azonban hadd beszéljek a Pādma-kalpáról!


MAGYARÁZAT

Brahmā jelenlegi kalpáját Varāha-kalpának vagy Śvetavarāha-kalpának hívják, mert amikor Brahmā, aki a Viṣṇu köldökéből kihajtó lótuszvirágon született, megteremtette az univerzumot, az Úr megjelent, mint Varāha inkarnáció. Éppen ezért ezt a Varāha-kalpát Pādma-kalpának is nevezik. Ezt olyan ācāryák is alátámasztják, mint Jīva Gosvāmī és Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura, akik a Śrīmad-Bhāgavatam első magyarázóját, Śrīdhara Svāmīt követik. Brahmā Varāha- és Pādma-kalpája tehát egy és ugyanaz.