HU/SB 2.10.51: Difference between revisions

(Srimad-Bhagavatam Compile Form edit)
 
(Vanibot #0035: BhagChapterDiac - change chapter link to no diacritics form)
 
Line 1: Line 1:
[[Category:HU/Srímad-Bhágavatam - 2. ének, 10. fejezet|H51]]
[[Category:HU/Srímad-Bhágavatam - 2. ének, 10. fejezet|H51]]
<div style="float:left">'''[[Hungarian - Srimad-Bhagavatam|Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[HU/SB 2|Második Ének]] - [[HU/SB 2.10: A Bhagavatam minden kérdésre | TIZEDIK FEJEZET: A Bhāgavatam minden kérdésre ]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Hungarian - Srimad-Bhagavatam|Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[HU/SB 2|Második Ének]] - [[HU/SB 2.10: A Bhagavatam minden kérdésre választ ad| TIZEDIK FEJEZET: A Bhāgavatam minden kérdésre választ ad]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=HU/SB 2.10.49-50| SB 2.10.49-50]] '''[[HU/SB 2.10.49-50|SB 2.10.49-50]] - [[HU/SB 3.1.1|SB 3.1.1]]''' [[File:Go-next.png|link=HU/SB 3.1.1| SB 3.1.1]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=HU/SB 2.10.49-50| SB 2.10.49-50]] '''[[HU/SB 2.10.49-50|SB 2.10.49-50]] - [[HU/SB 3.1.1|SB 3.1.1]]''' [[File:Go-next.png|link=HU/SB 3.1.1| SB 3.1.1]]</div>
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK-->
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK-->
Line 45: Line 45:
:''anādir ādir govindaḥ''
:''anādir ādir govindaḥ''
:''sarva-kāraṇa-kāraṇam''
:''sarva-kāraṇa-kāraṇam''
:(Brahma-saḿhitā 5.1)


Engedelmeskedjünk hát mindannyian a Legfelsőbb Úrnak, akinek kezét mindenben megláthatjuk!
Engedelmeskedjünk hát mindannyian a Legfelsőbb Úrnak, akinek kezét mindenben megláthatjuk!
Line 52: Line 53:




VÉGE A MÁSODIK ÉNEKNEK
'''VÉGE A MÁSODIK ÉNEKNEK'''
</div>
</div>



Latest revision as of 12:53, 6 September 2020


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


51. VERS

sūta uvāca
rājñā parīkṣitā pṛṣṭo
yad avocan mahā-muniḥ
tad vo ’bhidhāsye śṛṇuta
rājñaḥ praśnānusārataḥ


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

sūtaḥ uvāca—Śrī Sūta Gosvāmī válaszolt; rājñā—a király által; parīkṣitā—Parīkṣit által; pṛṣṭaḥ—ahogy kérdezett; yat—ami; avocat—beszélt; mahā-muniḥ—a nagy bölcs; tat—ugyanaz; vaḥ—neked; abhidhāsye—el fogom magyarázni; śṛṇuta—kérlek, hallgasd; rājñaḥ—a király által; praśna—kérdés; anusārataḥ—azzal összhangban.


FORDÍTÁS

Śrī Sūta Gosvāmī szólt: Elmondom most neked mindazt, amit a nagy bölcs válaszolt Parīkṣit király kérdéseire. Hallgasd figyelmesen!


MAGYARÁZAT

Nincs olyan kérdés, amelyre ne lehetne választ adni a hiteles szaktekintélyeket idézve, s a józan ember mindig megelégszik ezekkel a válaszokkal. Így van ez még a bíróságon is. Az a legjobb ügyvéd, aki a bíróság régebbi ítéleteit idézi fel, s nem sokat fárad azzal, hogy saját igazát bizonygassa. Ezt nevezik paramparānak. A bölcs szaktekintélyek mind követik ezt a rendszert, s nem próbálnak értéktelen, téves magyarázatot fűzni mindenhez.

īśvaraḥ paramaḥ kṛṣṇaḥ
sac-cid-ānanda-vigrahaḥ
anādir ādir govindaḥ
sarva-kāraṇa-kāraṇam
(Brahma-saḿhitā 5.1)

Engedelmeskedjünk hát mindannyian a Legfelsőbb Úrnak, akinek kezét mindenben megláthatjuk!


Így végződnek a Bhaktivedanta-magyarázatok a Śrīmad-Bhāgavatam Második Énekének tizedik fejezetéhez, melynek címe: „A Bhāgavatam minden kérdésre választ ad”.


VÉGE A MÁSODIK ÉNEKNEK