HU/SB 2.10.51: Difference between revisions
(Srimad-Bhagavatam Compile Form edit) |
(Vanibot #0035: BhagChapterDiac - change chapter link to no diacritics form) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
[[Category:HU/Srímad-Bhágavatam - 2. ének, 10. fejezet|H51]] | [[Category:HU/Srímad-Bhágavatam - 2. ének, 10. fejezet|H51]] | ||
<div style="float:left">'''[[Hungarian - Srimad-Bhagavatam|Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[HU/SB 2|Második Ének]] - [[HU/SB 2.10: A Bhagavatam minden kérdésre | TIZEDIK FEJEZET: A Bhāgavatam minden kérdésre ]]'''</div> | <div style="float:left">'''[[Hungarian - Srimad-Bhagavatam|Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[HU/SB 2|Második Ének]] - [[HU/SB 2.10: A Bhagavatam minden kérdésre választ ad| TIZEDIK FEJEZET: A Bhāgavatam minden kérdésre választ ad]]'''</div> | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=HU/SB 2.10.49-50| SB 2.10.49-50]] '''[[HU/SB 2.10.49-50|SB 2.10.49-50]] - [[HU/SB 3.1.1|SB 3.1.1]]''' [[File:Go-next.png|link=HU/SB 3.1.1| SB 3.1.1]]</div> | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=HU/SB 2.10.49-50| SB 2.10.49-50]] '''[[HU/SB 2.10.49-50|SB 2.10.49-50]] - [[HU/SB 3.1.1|SB 3.1.1]]''' [[File:Go-next.png|link=HU/SB 3.1.1| SB 3.1.1]]</div> | ||
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK--> | <!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK--> | ||
Line 45: | Line 45: | ||
:''anādir ādir govindaḥ'' | :''anādir ādir govindaḥ'' | ||
:''sarva-kāraṇa-kāraṇam'' | :''sarva-kāraṇa-kāraṇam'' | ||
:(Brahma-saḿhitā 5.1) | |||
Engedelmeskedjünk hát mindannyian a Legfelsőbb Úrnak, akinek kezét mindenben megláthatjuk! | Engedelmeskedjünk hát mindannyian a Legfelsőbb Úrnak, akinek kezét mindenben megláthatjuk! | ||
Line 52: | Line 53: | ||
VÉGE A MÁSODIK ÉNEKNEK | '''VÉGE A MÁSODIK ÉNEKNEK''' | ||
</div> | </div> | ||
Latest revision as of 12:53, 6 September 2020
51. VERS
- sūta uvāca
- rājñā parīkṣitā pṛṣṭo
- yad avocan mahā-muniḥ
- tad vo ’bhidhāsye śṛṇuta
- rājñaḥ praśnānusārataḥ
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
sūtaḥ uvāca—Śrī Sūta Gosvāmī válaszolt; rājñā—a király által; parīkṣitā—Parīkṣit által; pṛṣṭaḥ—ahogy kérdezett; yat—ami; avocat—beszélt; mahā-muniḥ—a nagy bölcs; tat—ugyanaz; vaḥ—neked; abhidhāsye—el fogom magyarázni; śṛṇuta—kérlek, hallgasd; rājñaḥ—a király által; praśna—kérdés; anusārataḥ—azzal összhangban.
FORDÍTÁS
Śrī Sūta Gosvāmī szólt: Elmondom most neked mindazt, amit a nagy bölcs válaszolt Parīkṣit király kérdéseire. Hallgasd figyelmesen!
MAGYARÁZAT
Nincs olyan kérdés, amelyre ne lehetne választ adni a hiteles szaktekintélyeket idézve, s a józan ember mindig megelégszik ezekkel a válaszokkal. Így van ez még a bíróságon is. Az a legjobb ügyvéd, aki a bíróság régebbi ítéleteit idézi fel, s nem sokat fárad azzal, hogy saját igazát bizonygassa. Ezt nevezik paramparānak. A bölcs szaktekintélyek mind követik ezt a rendszert, s nem próbálnak értéktelen, téves magyarázatot fűzni mindenhez.
- īśvaraḥ paramaḥ kṛṣṇaḥ
- sac-cid-ānanda-vigrahaḥ
- anādir ādir govindaḥ
- sarva-kāraṇa-kāraṇam
- (Brahma-saḿhitā 5.1)
Engedelmeskedjünk hát mindannyian a Legfelsőbb Úrnak, akinek kezét mindenben megláthatjuk!
Így végződnek a Bhaktivedanta-magyarázatok a Śrīmad-Bhāgavatam Második Énekének tizedik fejezetéhez, melynek címe: „A Bhāgavatam minden kérdésre választ ad”.
VÉGE A MÁSODIK ÉNEKNEK