HU/SB 3.8.27: Difference between revisions
(Srimad-Bhagavatam Compile Form edit) |
(Vanibot #0035: BhagChapterDiac - change chapter link to no diacritics form) |
||
Line 38: | Line 38: | ||
<div class="purport"> | <div class="purport"> | ||
A Neki végzett odaadó szolgálat nagyon lekötelezi az Urat. Számtalan transzcendentalista van, akik sokféle lelki tevékenységet végeznek, de az Úr odaadó szolgálata egyedülálló. A bhakták semmit sem kérnek az Úrtól cserébe a szolgálatukért. Még a sokak által óhajtott felszabadulást is elutasítják, pedig az Úr felkínálja nekik. Az Úr így bizonyos szempontból a bhakták adósává válik, s örökké elragadó mosolyával csupán próbálkozik, hogy visszafizesse a bhakták szolgálatát. A bhaktákat az Úr mosolygó arca mindig elégedetté teszi s élettel tölti meg | A Neki végzett odaadó szolgálat nagyon lekötelezi az Urat. Számtalan transzcendentalista van, akik sokféle lelki tevékenységet végeznek, de az Úr odaadó szolgálata egyedülálló. A bhakták semmit sem kérnek az Úrtól cserébe a szolgálatukért. Még a sokak által óhajtott felszabadulást is elutasítják, pedig az Úr felkínálja nekik. Az Úr így bizonyos szempontból a bhakták adósává válik, s örökké elragadó mosolyával csupán próbálkozik, hogy visszafizesse a bhakták szolgálatát. A bhaktákat az Úr mosolygó arca mindig elégedetté teszi, s élettel tölti meg. Az Úr maga pedig még elégedettebb lesz, amikor azt látja, hogy a bhakták felvidulnak. Szünet nélkül folyik ez a transzcendentális verseny az Úr és bhaktái között, a szolgálat és annak elismerése kölcsönös kapcsolatában. | ||
</div> | </div> | ||
Latest revision as of 13:06, 6 September 2020
27. VERS
- mukhena lokārti-hara-smitena
- parisphurat-kuṇḍala-maṇḍitena
- śoṇāyitenādhara-bimba-bhāsā
- pratyarhayantaṁ sunasena subhrvā
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
mukhena–egy arckifejezéssel; loka-ārti-hara–a bhakták szenvedéseinek legyőzője; smitena–mosolyával; parisphurat–ragyogó; kuṇḍala–fülbevalók; maṇḍitena–díszítve vele; śoṇāyitena–elismerni; adhara–ajkainak; bimba–tükröződés; bhāsā–sugarak; pratyarhayantam–viszonozva; su-nasena–szépséges orrával; su-bhrvā–és szépséges szemöldökével.
FORDÍTÁS
Elfogadta a bhakták szolgálatát, és csodálatos mosolyával végett vetett szenvedéseiknek. Fülbevalók díszítette arca, amelyen ajkainak sugarai tükröződtek vissza, s amelyet szépséges orra és szemöldöke tett még nemesebbé, végtelenül megnyerő volt.
MAGYARÁZAT
A Neki végzett odaadó szolgálat nagyon lekötelezi az Urat. Számtalan transzcendentalista van, akik sokféle lelki tevékenységet végeznek, de az Úr odaadó szolgálata egyedülálló. A bhakták semmit sem kérnek az Úrtól cserébe a szolgálatukért. Még a sokak által óhajtott felszabadulást is elutasítják, pedig az Úr felkínálja nekik. Az Úr így bizonyos szempontból a bhakták adósává válik, s örökké elragadó mosolyával csupán próbálkozik, hogy visszafizesse a bhakták szolgálatát. A bhaktákat az Úr mosolygó arca mindig elégedetté teszi, s élettel tölti meg. Az Úr maga pedig még elégedettebb lesz, amikor azt látja, hogy a bhakták felvidulnak. Szünet nélkül folyik ez a transzcendentális verseny az Úr és bhaktái között, a szolgálat és annak elismerése kölcsönös kapcsolatában.