HU/SB 3.8.28
28. VERS
- kadamba-kiñjalka-piśaṅga-vāsasā
- svalaṅkṛtaṁ mekhalayā nitambe
- hāreṇa cānanta-dhanena vatsa
- śrīvatsa-vakṣaḥ-sthala-vallabhena
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
kadamba-kiñjalka–a kadamba virág sáfránypora; piśaṅga–ilyen színű ruha; vāsasā–a ruha által; su-alaṅkṛtam–szépen feldíszített; mekhalayā–az öv által; nitambe–a derékon; hāreṇa–a füzér által; ca–szintén; ananta–magasan; dhanena–értékes; vatsa–kedves Vidurám; śrīvatsa–a transzcendentális jelnek; vakṣaḥ-sthala–a mellkason; vallabhena–nagyon kellemes.
FORDÍTÁS
Ó, kedves Vidurám! Az Úr derekát sárga ruha fedte, amelynek színe a kadamba virág sáfrányszínű porára hasonlított, azon pedig egy csodálatosan díszített öv feszült. Mellkasát a śrīvatsa jel és egy felbecsülhetetlenül értékes nyaklánc ékesítette.