HU/SB 3.23.17: Difference between revisions

(Srimad-Bhagavatam Compile Form edit)
 
(Vanibot #0035: BhagChapterDiac - change chapter link to no diacritics form)
 
Line 38: Line 38:


<div class="purport">
<div class="purport">
Manapság az emberek rendkívül büszkék építőművészetükre, a padlókat általában mégis színes cement díszíti. Kardama Muni kastélyáról azonban, melyet misztikus képességével épített fel, kiderül, hogy padlója smaragd volt, emelvényei pedig korallból készültek.
Manapság az emberek rendkívül büszkék építőművészetükre, a padlókat mégis általában színes cement díszíti. Kardama Muni kastélyáról azonban, melyet misztikus képességével épített fel, kiderül, hogy padlója smaragd volt, emelvényei pedig korallból készültek.
</div>
</div>



Latest revision as of 14:24, 6 September 2020


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


17. VERS

tatra tatra vinikṣipta-
nānā-śilpopaśobhitam
mahā-marakata-sthalyā
juṣṭaṁ vidruma-vedibhiḥ


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

tatra tatra—itt és ott; vinikṣipta—elhelyezett; nānā—különféle; śilpa—művészi metszetekkel; upaśobhitam—rendkívül gyönyörű; mahā-marakata—hatalmas smaragdok; sthalyā—padlóval; juṣṭam—ellátott; vidruma—korallból; vedibhiḥ—emelvényekkel.


FORDÍTÁS

Falain itt is, ott is művészi metszetek emelték szépségét. A padló smaragdból készült, rajta az emelvények pedig korallból voltak.


MAGYARÁZAT

Manapság az emberek rendkívül büszkék építőművészetükre, a padlókat mégis általában színes cement díszíti. Kardama Muni kastélyáról azonban, melyet misztikus képességével épített fel, kiderül, hogy padlója smaragd volt, emelvényei pedig korallból készültek.