HU/SB 3.23.17: Difference between revisions
(Srimad-Bhagavatam Compile Form edit) |
(Vanibot #0035: BhagChapterDiac - change chapter link to no diacritics form) |
||
Line 38: | Line 38: | ||
<div class="purport"> | <div class="purport"> | ||
Manapság az emberek rendkívül büszkék építőművészetükre, a padlókat általában | Manapság az emberek rendkívül büszkék építőművészetükre, a padlókat mégis általában színes cement díszíti. Kardama Muni kastélyáról azonban, melyet misztikus képességével épített fel, kiderül, hogy padlója smaragd volt, emelvényei pedig korallból készültek. | ||
</div> | </div> | ||
Latest revision as of 14:24, 6 September 2020
Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada
17. VERS
- tatra tatra vinikṣipta-
- nānā-śilpopaśobhitam
- mahā-marakata-sthalyā
- juṣṭaṁ vidruma-vedibhiḥ
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
tatra tatra—itt és ott; vinikṣipta—elhelyezett; nānā—különféle; śilpa—művészi metszetekkel; upaśobhitam—rendkívül gyönyörű; mahā-marakata—hatalmas smaragdok; sthalyā—padlóval; juṣṭam—ellátott; vidruma—korallból; vedibhiḥ—emelvényekkel.
FORDÍTÁS
Falain itt is, ott is művészi metszetek emelték szépségét. A padló smaragdból készült, rajta az emelvények pedig korallból voltak.
MAGYARÁZAT
Manapság az emberek rendkívül büszkék építőművészetükre, a padlókat mégis általában színes cement díszíti. Kardama Muni kastélyáról azonban, melyet misztikus képességével épített fel, kiderül, hogy padlója smaragd volt, emelvényei pedig korallból készültek.