HU/SB 9.9.20-21: Difference between revisions

(Srimad-Bhagavatam Compile Form edit)
 
(Vanibot #0035: BhagChapterDiac - change chapter link to no diacritics form)
 
Line 1: Line 1:
[[Category:HU/Srímad-Bhágavatam - 9. ének, 9. fejezet|H21]]
[[Category:HU/Srímad-Bhágavatam - 9. ének, 9. fejezet|H21]]
<div style="float:left">'''[[Hungarian - Srimad-Bhagavatam|Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[HU/SB 9|Kilencedik Ének]] - [[HU/SB 9.9: Aṁśumān nemzetsége| KILENCEDIK FEJEZET: Aṁśumān nemzetsége]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Hungarian - Srimad-Bhagavatam|Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[HU/SB 9|Kilencedik Ének]] - [[HU/SB 9.9: Amsuman nemzetsége| KILENCEDIK FEJEZET: Aṁśumān nemzetsége]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=HU/SB 9.9.19| SB 9.9.19]] '''[[HU/SB 9.9.19|SB 9.9.19]] - [[HU/SB 9.9.22|SB 9.9.22]]''' [[File:Go-next.png|link=HU/SB 9.9.22| SB 9.9.22]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=HU/SB 9.9.19| SB 9.9.19]] '''[[HU/SB 9.9.19|SB 9.9.19]] - [[HU/SB 9.9.22|SB 9.9.22]]''' [[File:Go-next.png|link=HU/SB 9.9.22| SB 9.9.22]]</div>
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK-->
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK-->

Latest revision as of 16:15, 6 September 2020


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


20-21. VERSEK

rī-śuka uvāca
saudāso mṛgayāṁ kiñcic
caran rakṣo jaghāna ha
mumoca bhrātaraṁ so ’tha
gataḥ praticikīrṣayā
sañcintayann aghaṁ rājñaḥ
sūda-rūpa-dharo gṛhe
gurave bhoktu-kāmāya
paktvā ninye narāmiṣam


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

śrī-śukaḥ uvāca—Śrī Śukadeva Gosvāmī mondta; saudāsaḥ—Saudāsa király; mṛgayām—vadászat közben; kiñcit—néha; caran—vándorolva; rakṣaḥ—egy rākṣasa vagy emberevő; jaghāna—megölt; ha—a múltban; mumoca—elengedte; bhrātaram—a rākṣasa fivérét; saḥ—az a fivér; atha—ezután; gataḥ—ment; praticikīrṣayā—hogy bosszút álljon; sañcintayan—gondolta; agham—valami kárt okozni; rājñaḥ—királyé; sūda-rūpa-dharaḥ—szakácsnak álcázta magát; gṛhe—a házban; gurave—a király lelki tanítómesterének; bhoktu-kāmāya—aki odajött vacsorázni; paktvā—főzés után; ninye—adott neki; nara-āmiṣam—egy emberi lény húsát.


FORDÍTÁS

Śukadeva Gosvāmī így szólt: Egyszer Saudāsa az erdőbe ment, hogy ott éljen, s megölt egy emberevőt [egy rākṣasát]. Az emberevő bátyjának azonban megbocsátott, és szabadon engedte. Ám a fivér úgy határozott, hogy bosszút áll. Azon gondolkozott, hogyan árthatna a királynak, s így szakács lett a király házában. Egy napon a király meghívta lelki tanítómesterét, Vasiṣṭha Munit vacsorára, és a rākṣasa szakács emberhúst szolgált fel neki.