HU/SB 9.23.35-36: Difference between revisions

(Srimad-Bhagavatam Compile Form edit)
 
(Vanibot #0035: BhagChapterDiac - change chapter link to no diacritics form)
 
Line 1: Line 1:
[[Category:HU/Srímad-Bhágavatam - 9. ének, 23. fejezet|H36]]
[[Category:HU/Srímad-Bhágavatam - 9. ének, 23. fejezet|H36]]
<div style="float:left">'''[[Hungarian - Srimad-Bhagavatam|Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[HU/SB 9|Kilencedik Ének]] - [[HU/SB 9.23: Yayāti fiainak dinasztiái| HUSZONHARMADIK FEJEZET: Yayāti fiainak dinasztiái]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Hungarian - Srimad-Bhagavatam|Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[HU/SB 9|Kilencedik Ének]] - [[HU/SB 9.23: Yayati fiainak dinasztiái| HUSZONHARMADIK FEJEZET: Yayāti fiainak dinasztiái]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=HU/SB 9.23.34| SB 9.23.34]] '''[[HU/SB 9.23.34|SB 9.23.34]] - [[HU/SB 9.23.37|SB 9.23.37]]''' [[File:Go-next.png|link=HU/SB 9.23.37| SB 9.23.37]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=HU/SB 9.23.34| SB 9.23.34]] '''[[HU/SB 9.23.34|SB 9.23.34]] - [[HU/SB 9.23.37|SB 9.23.37]]''' [[File:Go-next.png|link=HU/SB 9.23.37| SB 9.23.37]]</div>
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK-->
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK-->

Latest revision as of 18:00, 6 September 2020


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


35-36. VERSEK

jyāmaghas tv aprajo ’py anyāṁ
bhāryāṁ śaibyā-patir bhayāt
nāvindac chatru-bhavanād
bhojyāṁ kanyām ahāraṣīt
ratha-sthāṁ tāṁ nirīkṣyāha
śaibyā patim amarṣitā
keyaṁ kuhaka mat-sthānaṁ
ratham āropiteti vai
snuṣā tavety abhihite
smayantī patim abravīt


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

jyāmaghaḥ—Jyāmagha király; tu—valójában; aprajaḥ api—noha nem voltak utódai; anyām—másik; bhāryām—feleséget; śaibyā-patiḥ—mivel Śaibyā férje volt; bhayāt—félelemből; na avindat—nem fogadta el; śatru-bhavanāt—az ellenség táborából; bhojyām—egy érzékkielégítésre alkalmazott prostituáltat; kanyām—leányt; ahāraṣīt—hozott; ratha-sthām—akit egy szekérre ültettek; tām—őt; nirīkṣya—látva; āha—mondta; śaibyā—Śaibyā, Jyāmagha felesége; patim—a férjének; amarṣitā—nagyon dühös lévén; kā iyam—ki ez; kuhaka—te csaló; mat-sthānam—az én helyemre; ratham—a szekéren; āropitā—ülhetett; iti—így; vai—valójában; snuṣā—meny; tava—tiéd; iti—így; abhihite—megtudva; smayantī—mosolyogva; patim—férjének; abravīt—mondta.


FORDÍTÁS

Jyāmaghának nem voltak fiai, de mivel tartott a feleségétől, Śaibyātól, nem mert újabb asszonyt feleségül venni. Jyāmagha egyszer egy királyi ellensége házából egy leányt hozott, aki prostituált volt. Amikor azonban Śaibyā meglátta a lányt, rettentő haragra gerjedt, és így szólt férjéhez: „Férjem, te csaló! Ki ez a leány, aki az én ülésemre telepedett a szekéren?” Jyāmagha ekkor így felelt: „Ez a leány lesz a menyed.” E tréfás szavakra Śaibyā mosolyogva válaszolt.