HU/SB 4.8.53: Difference between revisions

(Srimad-Bhagavatam Compile Form edit)
 
(Vanibot #0035: BhagChapterDiac - change chapter link to no diacritics form)
 
Line 24: Line 24:


<div class="synonyms">
<div class="synonyms">
''japaḥ ca''—a mantra, amit vibrálni kell ezzel kapcsolatban; ''paramaḥ''—nagyon-nagyon; ''guhyaḥ''—bensőséges; ''śrūyatām''—kérlek, halld; ''me''—tőlem; ''nṛpa-ātmaja''—óh, király fia; ''yam''—ami; ''sapta-rātram''—hét éjszaka; ''prapaṭhan''—énekelve; ''pumān''—egy személy; ''paśyati''—láthatja; ''khe-carān''—az emberi lények, akik az űrben járnak.
''japaḥ ca''—a mantra, amit vibrálni kell ezzel kapcsolatban; ''paramaḥ''—nagyon-nagyon; ''guhyaḥ''—bensőséges; ''śrūyatām''—kérlek, halld; ''me''—tőlem; ''nṛpa-ātmaja''—ó, király fia; ''yam''—ami; ''sapta-rātram''—hét éjszaka; ''prapaṭhan''—énekelve; ''pumān''—egy személy; ''paśyati''—láthatja; ''khe-carān''—az emberi lények, akik az űrben járnak.
</div>
</div>


Line 31: Line 31:


<div class="translation">
<div class="translation">
Óh, király fia! Átadom most neked azt a mantrát, amit a meditáció folyamata mellett vibrálnod kell. Aki nagy figyelemmel énekli ezt a mantrát hét éjszakán át, az megláthatja azokat a tökéletes emberi lényeket, akik az űrben repülnek.
Ó, király fia! Átadom most neked azt a mantrát, amit a meditáció folyamata mellett vibrálnod kell. Aki nagy figyelemmel énekli ezt a mantrát hét éjszakán át, az megláthatja azokat a tökéletes emberi lényeket, akik az űrben repülnek.
</div>
</div>



Latest revision as of 18:52, 6 September 2020


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


53. VERS

japaś ca paramo guhyaḥ
śrūyatāṁ me nṛpātmaja
yaṁ sapta-rātraṁ prapaṭhan
pumān paśyati khecarān


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

japaḥ ca—a mantra, amit vibrálni kell ezzel kapcsolatban; paramaḥ—nagyon-nagyon; guhyaḥ—bensőséges; śrūyatām—kérlek, halld; me—tőlem; nṛpa-ātmaja—ó, király fia; yam—ami; sapta-rātram—hét éjszaka; prapaṭhan—énekelve; pumān—egy személy; paśyati—láthatja; khe-carān—az emberi lények, akik az űrben járnak.


FORDÍTÁS

Ó, király fia! Átadom most neked azt a mantrát, amit a meditáció folyamata mellett vibrálnod kell. Aki nagy figyelemmel énekli ezt a mantrát hét éjszakán át, az megláthatja azokat a tökéletes emberi lényeket, akik az űrben repülnek.


MAGYARÁZAT

Ebben az univerzumban van egy bolygó, amit Siddhalokának hívnak. Lakóinak természetes adottsága, hogy rendelkeznek a yoga nyolcféle tökéletességével: kisebbé tudnak válni a legkisebbnél, könnyebbé a legkönnyebbnél, nagyobbá a legnagyobbnál; azonnal meg tudják szerezni, amit akarnak, bármit létre tudnak hozni, még egy bolygót is, és még sorolhatnánk. Ez csupán néhány a yoga által elérhető tökéletességek közül. A laghimā-siddhi révén, vagyis annak a tisztító folyamatnak a segítségével, ami oda vezet, hogy valaki könnyebbé tud válni a legkönnyebbnél, Siddhaloka lakói repülőgépek vagy léghajók nélkül képesek repülni. Nārada Muni itt arról beszél Dhruva Mahārājának, hogy ha az ember az Úr transzcendentális formáján meditál, és ezzel egy időben ezt a mantrát ismétli, olyan tökéletessé válik hét nap alatt, hogy láthatja azokat az emberi lényeket, akik az égen repülnek. Nārada Muni a japaḥ szót használja, ami elárulja, hogy a mantra rendkívül bizalmas. „Ha bizalmas, akkor miért írja le a Śrīmad-Bhāgavatam?”    —    kérdezhetnénk. Azért bizalmas, mert egy nyomtatásban megjelent mantrát bárhol kaphat az ember, de ha nem a tanítványi láncolaton keresztül érkezik hozzá, nincsen hatása. A hiteles források azt mondják, egyetlen mantrának sincs hatása, ha nem a tanítványi láncolaton keresztül kapja valaki.

Egy másik gondolat, amit a vers kijelent, hogy a meditációt a mantra vibrálásával együtt kell végezni. Ebben a korszakban a Hare Kṛṣṇa mantra éneklése a meditáció legkönnyebb folyamata. Amint az ember a Hare Kṛṣṇa mantrát énekli, látja Kṛṣṇa, Rāma, valamint energiáik formáit. Ez a transz tökéletes állapota. Az embernek nem kell erőltetnie, hogy lássa az Úr formáját, miközben énekli a Hare Kṛṣṇát. Ha sértés nélkül végzi a japa meditációt, az Úr automatikusan feltárja majd Magát a szeme előtt. Ezért annak, aki a Hare Kṛṣṇát énekli, a vibráció hallására kell koncentrálnia, s így anélkül hogy erre külön törekedne, az Úr automatikusan meg fog jelenni előtte.