HU/SB 8.9.23: Difference between revisions

(Srimad-Bhagavatam Compile Form edit)
 
(Vanibot #0035: BhagChapterDiac - change chapter link to no diacritics form)
 
Line 1: Line 1:
[[Category:HU/Srímad-Bhágavatam - 8. ének, 9. fejezet|H23]]
[[Category:HU/Srímad-Bhágavatam - 8. ének, 9. fejezet|H23]]
<div style="float:left">'''[[Hungarian - Srimad-Bhagavatam|Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[HU/SB 8|Nyolcadik Ének]] - [[HU/SB 8.9: Az Úr alászáll mint Mohini-murti| KILENCEDIK FEJEZET: Az Úr alászáll mint Mohinī-mūrti]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Hungarian - Srimad-Bhagavatam|Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[HU/SB 8|Nyolcadik Ének]] - [[HU/SB 8.9: Az Úr alászáll, mint Mohini-murti| KILENCEDIK FEJEZET: Az Úr alászáll, mint Mohinī-mūrti]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=HU/SB 8.9.22| SB 8.9.22]] '''[[HU/SB 8.9.22|SB 8.9.22]] - [[HU/SB 8.9.24|SB 8.9.24]]''' [[File:Go-next.png|link=HU/SB 8.9.24| SB 8.9.24]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=HU/SB 8.9.22| SB 8.9.22]] '''[[HU/SB 8.9.22|SB 8.9.22]] - [[HU/SB 8.9.24|SB 8.9.24]]''' [[File:Go-next.png|link=HU/SB 8.9.24| SB 8.9.24]]</div>
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK-->
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK-->

Latest revision as of 23:07, 6 September 2020


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


23. VERS

tasyāṁ kṛtātipraṇayāḥ
praṇayāpāya-kātarāḥ
bahu-mānena cābaddhā
nocuḥ kiñcana vipriyam


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

tasyām—Mohinī-mūrtié; kṛta-ati-praṇayāḥ—megbonthatatlan barátság miatt; praṇaya-apāya-kātarāḥ—attól félve, hogy a barátságuk megszakad Vele; bahu-mānena—nagy tisztelettel és megbecsüléssel; ca—szintén; ābaddhāḥ—túlságosan ragaszkodva Hozzá; na—nem; ūcuḥ—mondták; kiñcana—akár a legkisebb dolog; vipriyam—ami miatt Mohinī-mūrti elégedetlenné válhat velük.


FORDÍTÁS

A démonok nagyon megszerették Mohinī-mūrtit, s valahogy hittek Benne, ezért féltek, nehogy megzavarják ezt a kapcsolatot. Így aztán tiszteletben tartották és becsülték szavait, s nem mondtak semmi olyat, ami árthatott volna barátságuknak.


MAGYARÁZAT

A démonokat annyira elbűvölték Mohinī-mūrti cselei és barátságos szavai, hogy annak ellenére, hogy a félisteneket szolgálta ki először, a démonok pusztán nyájas szavaitól megnyugodtak. Az Úr így szólt a démonokhoz: „A félistenek igencsak fukarok, és leghőbb vágyuk, hogy ők kapjanak először a nektárból. Hadd igyanak hát ők először! Ti nem vagytok olyanok, mint ők; ti tudtok egy kicsit várni. Mindannyian hősök vagytok, és mind nagyon elégedettek vagytok Velem. Jobb, ha vártok, amíg a félistenek isznak először!”