HU/SB 9.16.6: Difference between revisions
(Srimad-Bhagavatam Compile Form edit) |
(Vanibot #0035: BhagChapterDiac - change chapter link to no diacritics form) |
(No difference)
|
Latest revision as of 23:53, 6 September 2020
6. VERS
- rāmaḥ sañcoditaḥ pitrā
- bhrātṝn mātrā sahāvadhīt
- prabhāva-jño muneḥ samyak
- samādhes tapasaś ca saḥ
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
rāmaḥ—az Úr Paraśurāma; sañcoditaḥ—bátorítva (arra, hogy megölje anyját és fivéreit); pitrā—apja által; bhrātṝn—összes fivérét; mātrā saha—anyjával; avadhīt—azonnal megölte; prabhāva-jñaḥ—tisztában volt az erejével; muneḥ—a nagy bölcsnek; samyak—teljesen; samādheḥ—meditációval; tapasaḥ—lemondásával; ca—szintén; saḥ—ő.
FORDÍTÁS
Jamadagni ekkor legkisebb fiára, Paraśurāmára parancsolt, hogy ölje meg összes bátyját, akik nem engedelmeskedtek utasításának, és anyját is, aki elméjében házasságtörést követett el. Az Úr Paraśurāma ismerte apja erejét, aki meditációt és lemondást gyakorolt, ezért azon nyomban megölte anyját és bátyjait.
MAGYARÁZAT
A prabhāva-jñaḥ szó fontos ebben a versben. Paraśurāma tisztában volt apja erejével, ezért engedelmeskedett utasításának. Úgy gondolkodott, hogy ha nem hajtja végre az utasítást, apja megátkozza, ha azonban megteszi, amit kíván, elégedett lesz vele, és akkor kérheti majd azt az áldást, hogy hozza vissza anyját és bátyjait az életbe. Paraśurāma biztos volt ebben, és ezért beleegyezett, hogy megöli őket.