HU/SB 10.11.8: Difference between revisions
(Srimad-Bhagavatam Compile Form edit) |
(Vanibot #0035: BhagChapterDiac - change chapter link to no diacritics form) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
[[Category:HU/Srímad-Bhágavatam - 10. ének, 11. fejezet|H08]] | [[Category:HU/Srímad-Bhágavatam - 10. ének, 11. fejezet|H08]] | ||
<div style="float:left">'''[[Hungarian - Srimad-Bhagavatam|Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[HU/SB 10|Tizedik Ének]] - [[HU/SB 10.11: | <div style="float:left">'''[[Hungarian - Srimad-Bhagavatam|Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[HU/SB 10|Tizedik Ének]] - [[HU/SB 10.11: Krsna gyermekkori kedvtelései| TIZENEGYEDIK FEJEZET: Kṛṣṇa gyermekkori kedvtelései]]'''</div> | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=HU/SB 10.11.7| SB 10.11.7]] '''[[HU/SB 10.11.7|SB 10.11.7]] - [[HU/SB 10.11.9|SB 10.11.9]]''' [[File:Go-next.png|link=HU/SB 10.11.9| SB 10.11.9]]</div> | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=HU/SB 10.11.7| SB 10.11.7]] '''[[HU/SB 10.11.7|SB 10.11.7]] - [[HU/SB 10.11.9|SB 10.11.9]]''' [[File:Go-next.png|link=HU/SB 10.11.9| SB 10.11.9]]</div> | ||
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK--> | <!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK--> |
Latest revision as of 01:49, 7 September 2020
8. VERS
- bibharti kvacid ājñaptaḥ
- pīṭhakonmāna-pādukam
- bāhu-kṣepaṁ ca kurute
- svānāṁ ca prītim āvahan
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
bibharti—Kṛṣṇa csak állt, és csak megérintette a tárgyakat, mintha nem tudná felemelni őket; kvacit—néha; ājñaptaḥ—elrendelték; pīṭhaka-unmāna—a fából készült ülést és a fa mérőedényt; pādukam—a facipőket hozva; bāhu-kṣepam ca—kezével a mellét verte; kurute—tesz; svānām ca—saját rokonainak, a gopīknak és a többi bensőséges barátnak; prītim—örömet; āvahan—ébresztve.
FORDÍTÁS
Yaśodā anya és barátnői, a gopīk néha azt mondták Kṛṣṇának: „Hozd ide ezt! Hozd ide azt!” Néha megkérték, hogy vigyen oda nekik egy deszkát, vigye oda a facipőket vagy a fa mérőedényt, és Kṛṣṇa mindig megpróbálta teljesíteni az anyák utasítását. Néha azonban úgy tett, mintha nem tudná felemelni a kért dolgokat, ezért aztán csak megérintette őket, s állt mellettük. És hogy örömet okozzon rokonainak, néha a mellét verte, hogy megmutassa, hogy elég erős.