ES/SB 8.12.10: Difference between revisions

(Srimad-Bhagavatam Compile Form edit)
 
m (Text replacement - "Senor" to "Señor")
 
Line 1: Line 1:
[[Category:ES/El Srimad-Bhagavatam - Canto 08 Capítulo 12|E10]]
[[Category:ES/El Srimad-Bhagavatam - Canto 08 Capítulo 12|E10]]
<div style="float:left">'''[[Spanish - El Srimad-Bhagavatam|El Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[ES/SB 8|Canto Octavo]] - [[ES/SB 8.12: La encarnación Mohini-murti confunde al Senor Siva | Capítulo 12: La encarnación Mohinī-mūrti confunde al Señor Śiva ]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Spanish - El Srimad-Bhagavatam|El Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[ES/SB 8|Canto Octavo]] - [[ES/SB 8.12: La encarnación Mohini-murti confunde al Señor Siva | Capítulo 12: La encarnación Mohinī-mūrti confunde al Señor Śiva ]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 8.12.9| SB 8.12.9]] '''[[ES/SB 8.12.9|SB 8.12.9]] - [[ES/SB 8.12.11|SB 8.12.11]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/SB 8.12.11| SB 8.12.11]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 8.12.9| SB 8.12.9]] '''[[ES/SB 8.12.9|SB 8.12.9]] - [[ES/SB 8.12.11|SB 8.12.11]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/SB 8.12.11| SB 8.12.11]]</div>
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK-->
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK-->
Line 56: Line 56:
Brahma-yāmala:
Brahma-yāmala:


:''śruti-smṛti-purāṇādi-'' :''pañcarātra-vidhiṁ vinā''
 
:''aikāntikī harer bhaktir'' :''utpātāyaiva kalpate''
:''śruti-smṛti-purāṇādi-''  
:''pañcarātra-vidhiṁ vinā''
:''aikāntikī harer bhaktir''  
:''utpātāyaiva kalpate''
 


«El servicio devocional que se ofrece al Señor ignorando las Escrituras védicas autorizadas como los Upaniṣads, los Purāṇas y el Nārada-pañcarātra, no es más que
«El servicio devocional que se ofrece al Señor ignorando las Escrituras védicas autorizadas como los Upaniṣads, los Purāṇas y el Nārada-pañcarātra, no es más que
Line 74: Line 78:
la verdad.
la verdad.


:''bahūnāṁ janmanām ante'' :''jñānavān māṁ prapadyate''
 
:''vāsudevaḥ sarvam iti'' :''sa mahātmā sudurlabhaḥ''
:''bahūnāṁ janmanām ante''  
:''jñānavān māṁ prapadyate''
:''vāsudevaḥ sarvam iti''  
:''sa mahātmā sudurlabhaḥ''
 


«Después de muchos nacimientos y muertes, aquel que verdaderamente posee conocimiento se rinde a Mí, sabiendo que Yo soy la causa de todas las causas y de todo lo que
«Después de muchos nacimientos y muertes, aquel que verdaderamente posee conocimiento se rinde a Mí, sabiendo que Yo soy la causa de todas las causas y de todo lo que
Line 81: Line 89:
entregado a los pies de loto de Vāsudeva pueden entender la Verdad Absoluta.
entregado a los pies de loto de Vāsudeva pueden entender la Verdad Absoluta.


:''vāsudeve bhagavati'' :''bhakti-yogaḥ prayojitaḥ''
 
:''janayaty āśu vairāgyaṁ'' :''jñānaṁ ca yad ahaitukam''
:''vāsudeve bhagavati''  
:''bhakti-yogaḥ prayojitaḥ''
:''janayaty āśu vairāgyaṁ''  
:''jñānaṁ ca yad ahaitukam''
 


«Por ofrecer servicio devocional a la Personalidad de Dios, Śrī Kṛṣṇa, inmediatamente
«Por ofrecer servicio devocional a la Personalidad de Dios, Śrī Kṛṣṇa, inmediatamente
Line 88: Line 100:
Vāsudeva, Bhagavān Śrī Kṛṣṇa, enseña personalmente en el Bhagavad-gītā:
Vāsudeva, Bhagavān Śrī Kṛṣṇa, enseña personalmente en el Bhagavad-gītā:


:''sarva-dharmān parityajya'' :''mām ekaṁ śaraṇaṁ vraja''


«Abandona toda clase de religión y sencillamente entrégate a Mí» (Bg. 18.66).lll
:''sarva-dharmān parityajya''
:''mām ekaṁ śaraṇaṁ vraja''
 
 
«Abandona toda clase de religión y sencillamente entrégate a Mí» (Bg. 18.66).
 
 
:''bhaktyā mām abhijānāti''
:''yāvān yaś cāsmi tattvataḥ''


:''bhaktyā mām abhijānāti'' :''yāvān yaś cāsmi tattvataḥ''


«Únicamente se Me puede conocer tal y como soy, como la Suprema Personalidad de
«Únicamente se Me puede conocer tal y como soy, como la Suprema Personalidad de
Line 100: Line 118:
es posible comprenderle.
es posible comprenderle.


:''mayy āsakta-manāḥ pārtha'' :''yogaṁ yuñjan mad-āśrayaḥ''
 
:''asaṁśayaṁ samagraṁ māṁ'' :''yathā jñāsyasi tac chṛṇu''
:''mayy āsakta-manāḥ pārtha''  
:''yogaṁ yuñjan mad-āśrayaḥ''
:''asaṁśayaṁ samagraṁ māṁ''  
:''yathā jñāsyasi tac chṛṇu''
:''(Bg. 7.1)''
:''(Bg. 7.1)''


Aquel que practique bhakti-yoga refugiándose en Vāsudeva, Kṛṣṇa, por el simple
Aquel que practique bhakti-yoga refugiándose en Vāsudeva, Kṛṣṇa, por el simple

Latest revision as of 14:59, 7 September 2020


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 10

nāhaṁ parāyur ṛṣayo na marīci-mukhyā
jānanti yad-viracitaṁ khalu sattva-sargāḥ
yan-māyayā muṣita-cetasa īśa daitya-
martyādayaḥ kim uta śaśvad-abhadra-vṛttāḥ


PALABRA POR PALABRA

na—ni; aham—yo; para-āyuḥ—la personalidad que vive durante muchísimos millones de años (el Señor Brahmā); ṛṣayaḥ—los siete ṛṣis de los siete planetas; na—ni; marīcimukhyāḥ—al frente de los cuales está Marīci Ṛṣi; jānanti—conocemos; yat—por quien (el Señor Supremo); viracitam—este universo, que ha sido creado; khalu—en verdad; sattva-sargāḥ—aunque nacidos bajo la influencia de la modalidad de la bondad; yatmāyayā—por la influencia de cuya energía; muṣita-cetasaḥ—sus corazones están confundidos; īśa—¡oh, mi Señor!; daitya—los demonios; martya-ādayaḥ—los seres humanos y otros; kim uta—qué decir de; śaśvat—siempre; abhadra-vṛttāḥ—influenciados por las cualidades más bajas de la naturaleza material.


TRADUCCIÓN

¡Oh, mi Señor!, yo, que soy considerado el mejor de los semidioses, y el Señor Brahmā y los grandes ṛṣis, al frente de los cuales está Marīci, hemos nacido de la modalidad de la bondad. Sin embargo, a nosotros nos confunde Tu energía ilusoria, y no podemos entender qué es esta creación. ¿Qué puede decirse entonces de otros, como los demonios y los seres humanos, que, a diferencia de nosotros, se encuentran bajo la influencia de las modalidades más bajas de la naturaleza material [rajo-guṇa y tamo-guṇa]? ¿Cómo podrán conocerte?


SIGNIFICADO

A decir verdad, la posición de la Suprema Personalidad de Dios no pueden entenderla ni siquiera las personas que se hallan bajo la influencia de la modalidad material de la bondad. ¿Qué puede decirse entonces de quienes nos encontramos bajo la influencia de rajo-guṇa y tamo-guṇa, las cualidades más bajas de la naturaleza material? ¿Cómo podemos imaginar siquiera a la Suprema Personalidad de Dios? Son muchísimos los filósofos que tratan de entender la Verdad Absoluta; pero, como se hallan bajo la influencia de las cualidades más bajas de la naturaleza material y son adictos a tantos malos hábitos, como la bebida, el comer carne, la vida sexual ilícita y los juegos de azar, ¿cómo van a formarse el concepto de la Suprema Personalidad de Dios? Es imposible. En la época actual, la única esperanza es el pāñcarātrikī-vidhi formulado por Nārada Muni. Por esa razón, Śrīla Rūpa Gosvāmī ha citado el siguiente verso del Brahma-yāmala:


śruti-smṛti-purāṇādi-
pañcarātra-vidhiṁ vinā
aikāntikī harer bhaktir
utpātāyaiva kalpate


«El servicio devocional que se ofrece al Señor ignorando las Escrituras védicas autorizadas como los Upaniṣads, los Purāṇas y el Nārada-pañcarātra, no es más que un trastorno innecesario para la sociedad» (Bhakti-rasāmṛta-sindhu 1.2.101). Las personas que son muy avanzadas en el cultivo del conocimiento y que están situadas en el plano de la modalidad de la bondad siguen las instrucciones védicas de los śruti, los smṛti y otras escrituras religiosas, entre las que se incluye el pāñcarātrikīvidhi. Si no comprendemos a la Suprema Personalidad de Dios de esta forma, lo único que hacemos es crear trastornos. En la era de Kali han surgido muchos gurus que, por no seguir el śruti-smṛti-purāṇādi-pañcarātrikī-vidhi, están creando grandes trastornos en el mundo en lo que a la comprensión de la Verdad Absoluta se refiere. Sin embargo, aquellos que siguen el pāñcarātrika-vidhi, bajo la guía del maestro espiritual adecuado, pueden entender la Verdad Absoluta. En las Escrituras se dice: pañcarātrasya kṛtsnasya vaktā tu bhagavān svayam: El sistema pañcarātra lo habló la Suprema Personalidad de Dios, igual que el Bhagavad-gītā. Vāsudeva-śaraṇā vidur añjasaiva: Solo quien se ha refugiado en los pies de loto de Vāsudeva puede entender la verdad.


bahūnāṁ janmanām ante
jñānavān māṁ prapadyate
vāsudevaḥ sarvam iti
sa mahātmā sudurlabhaḥ


«Después de muchos nacimientos y muertes, aquel que verdaderamente posee conocimiento se rinde a Mí, sabiendo que Yo soy la causa de todas las causas y de todo lo que existe. Una gran alma así es muy poco frecuente» (Bg. 7.19). Solo aquellos que se han entregado a los pies de loto de Vāsudeva pueden entender la Verdad Absoluta.


vāsudeve bhagavati
bhakti-yogaḥ prayojitaḥ
janayaty āśu vairāgyaṁ
jñānaṁ ca yad ahaitukam


«Por ofrecer servicio devocional a la Personalidad de Dios, Śrī Kṛṣṇa, inmediatamente se adquiere conocimiento sin causa y desapego del mundo» (Bhāg. 1.2.7). Por eso Vāsudeva, Bhagavān Śrī Kṛṣṇa, enseña personalmente en el Bhagavad-gītā:


sarva-dharmān parityajya
mām ekaṁ śaraṇaṁ vraja


«Abandona toda clase de religión y sencillamente entrégate a Mí» (Bg. 18.66).


bhaktyā mām abhijānāti
yāvān yaś cāsmi tattvataḥ


«Únicamente se Me puede conocer tal y como soy, como la Suprema Personalidad de Dios, por medio del servicio devocional» (Bg. 18.55). Por no hablar de otros menos cualificados, ni siquiera el Señor Śiva o el Señor Brahmā logran entender debidamente a la Suprema Personalidad de Dios. Sin embargo, mediante el proceso de bhakti-yoga es posible comprenderle.


mayy āsakta-manāḥ pārtha
yogaṁ yuñjan mad-āśrayaḥ
asaṁśayaṁ samagraṁ māṁ
yathā jñāsyasi tac chṛṇu
(Bg. 7.1)


Aquel que practique bhakti-yoga refugiándose en Vāsudeva, Kṛṣṇa, por el simple proceso de escuchar a Vāsudeva hablar acerca de Sí mismo, podrá entenderlo todo con respecto a Él. En verdad, podrá entenderle completamente (samagram).