HU/Prabhupada 0147 - A hagyományos rizst nem nevezik a rizsek királyának: Difference between revisions

(Created page with "<!-- BEGIN CATEGORY LIST --> Category:1080 Yoruba Pages with Videos Category:Prabhupada 0147 - in all Languages Category:YO-Quotes - 1975 Category:YO-Quotes - Le...")
 
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revise links, localize and redirect them to the de facto address)
 
Line 1: Line 1:
<!-- BEGIN CATEGORY LIST -->
<!-- BEGIN CATEGORY LIST -->
[[Category:1080 Yoruba Pages with Videos]]
[[Category:1080 Hungarian Pages with Videos]]
[[Category:Prabhupada 0147 - in all Languages]]
[[Category:Prabhupada 0147 - in all Languages]]
[[Category:YO-Quotes - 1975]]
[[Category:HU-Quotes - 1975]]
[[Category:YO-Quotes - Lectures, Bhagavad-gita As It Is]]
[[Category:HU-Quotes - Lectures, Bhagavad-gita As It Is]]
[[Category:YO-Quotes - in Hong Kong]]
[[Category:HU-Quotes - in Hong Kong]]
[[Category:Kṛṣṇa mindenható - videók]]
[[Category:Tanulságos történetek - videók]]
[[Category:A teremtés jellemzői - videók]]
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- BEGIN NAVIGATION BAR -- DO NOT EDIT OR REMOVE -->
{{1080 videos navigation - All Languages|Hungarian|HU/Prabhupada 0146 - Ha távollétemben lejátsszák a felvételt, pontosan ugyanezt a hangot fogja visszaadni|0146|HU/Prabhupada 0148 - Isten parányi szerves részei vagyunk|0148}}
<!-- END NAVIGATION BAR -->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<div class="center">
<div class="center">
Line 14: Line 20:


<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
{{youtube_right|7u9DH21yv4U|Ordinary Rice Is Not Called Supreme Rice -<br />Prabhupāda 0147}}
{{youtube_right|46A69Va75Fs|A hagyományos rizst nem nevezik a rizsek királyának -<br /> Prabhupāda 0147}}
<!-- END VIDEO LINK -->
<!-- END VIDEO LINK -->


<!-- BEGIN AUDIO LINK -->
<!-- BEGIN AUDIO LINK -->
<mp3player>http://vaniquotes.org/w/images/750125BG.HK_clip6.mp3</mp3player>  
<mp3player>https://s3.amazonaws.com/vanipedia/clip/750125BG.HK_clip6.mp3</mp3player>  
<!-- END AUDIO LINK -->
<!-- END AUDIO LINK -->


Line 26: Line 32:


<!-- BEGIN TRANSLATED TEXT -->
<!-- BEGIN TRANSLATED TEXT -->
A hívők tudják, hogy Isten létezik, aki Bhagaván. Istent Bhagavánnak hívják. Annak ellenére, hogy itt az áll… Mindenki tudja, hogy a Bhagavad-gítát Krisna beszélte el. De a Bhagavad-gítában néhány helyen az áll, hogy bhagaván uvácsa. Bhagaván és Krisna, ugyanaz a személy. „[A]z Úr Krisna az eredeti Istenség Személyisége.” ([[Vanisource:SB 1.3.28|Bhág 1.3.28]]). A bhagaván szónak van egy pontos meghatározása.
A hívők tudják, hogy Isten létezik, aki Bhagaván. Istent Bhagavánnak hívják. Annak ellenére, hogy itt az áll… Mindenki tudja, hogy a Bhagavad-gítát Krisna beszélte el. De a Bhagavad-gítában néhány helyen az áll, hogy bhagaván uvácsa. Bhagaván és Krisna, ugyanaz a személy. „[A]z Úr Krisna az eredeti Istenség Személyisége.” ([[HU/SB 1.3.28|Bhág 1.3.28]]). A bhagaván szónak van egy pontos meghatározása.


:Aisvarjaszja szamagraszja
:aisvarjaszja szamagraszja
:vírjaszja jasaszah srijah
:vírjaszja jasaszah srijah
:dnyána-vairágjajós csaiva
:dnyána-vairágjajós csaiva

Latest revision as of 20:00, 17 September 2020



Lecture on BG 7.1 -- Hong Kong, January 25, 1975

A hívők tudják, hogy Isten létezik, aki Bhagaván. Istent Bhagavánnak hívják. Annak ellenére, hogy itt az áll… Mindenki tudja, hogy a Bhagavad-gítát Krisna beszélte el. De a Bhagavad-gítában néhány helyen az áll, hogy bhagaván uvácsa. Bhagaván és Krisna, ugyanaz a személy. „[A]z Úr Krisna az eredeti Istenség Személyisége.” (Bhág 1.3.28). A bhagaván szónak van egy pontos meghatározása.

aisvarjaszja szamagraszja
vírjaszja jasaszah srijah
dnyána-vairágjajós csaiva
sannám bhaga itíngana
(Visnu-purána 6.5.47.).

Bhaga alatt a bhágjaván, bhágja szavakat értjük. A bhágja, bhágjaván szavak a bhaga szóból származnak. Bhaga azt jelenti, hogy gazdagság. Gazdagság jelentése: bőség. Hogyan lehet valaki gazdag? Ha van pénze, ha van intelligenciája, ha szép, ha jó a hírneve, ha rendelkezik tudással, ha végez lemondásokat – ez a Bhagaván jelentése.

Tehát amikor azt mondjuk, hogy Bhagaván, ez a Bhagaván a Paramésvara… Ísvara, Paramésvara. Átma, Paramátma. Brahman, Para-brahman – ezek szópárok. Az egyik hétköznapi, a másik pedig parama, a legkiemelkedőbb. Ahogy a főzésnél is készíthetünk többféle rizst. A rizs adott. De fajtáit különböző nevekkel illetjük: anna, paramánna, puspánna, kicsóranna, ilyesmik. A legkiemelkedőbb annát paramánnának nevezzük. Parama azt jelenti: legkiemelkedőbb. Anna, a rizs, ami adott, de a legkiemelkedőbbé vált. Nem mondják a hagyományos rizsről, hogy az a legkiemelkedőbb rizs. Az szintén rizs. És amikor a rizst (ksírával) tejjel és más finom hozzávalókkal készíted el, azt hívják paramánnának. Ehhez hasonlóan az élőlény és Bhagaván szimptómája tulajdonképpen megegyezik. Bhagaván… Rendelkezünk testtel és Bhagaván is rendelkezik testtel. Bhagaván is élőlény és mi is élőlények vagyunk. Bhagaván is rendelkezik teremtő energiával, mi is rendelkezünk teremtő energiával. A különbség azonban az, hogy Ő nagyon hatalmas. Ékó bahúnám jó vidadháti kámán (Katha-upanisad 2.2.13.). Mikor Bhagaván megteremti az egész univerzumot, nem szorul senki segítségére. Megteremti az eget. A hang forrása az égbolt. A hangból keletkezik a levegő és a levegőből létrejön a tűz. A tűzből keletkezik a víz és a vízből létrejön a föld.