HU/SB 3.32.8: Difference between revisions
(Srimad-Bhagavatam Compile Form edit) |
No edit summary |
||
Line 40: | Line 40: | ||
Az egyik megsemmisülés Brahmā napjának végén, a másik pedig Brahmā élete végén történik. Brahmā két parārdha elteltével hal meg, amikor az egész anyagi univerzum megsemmisül. Akik Hiraṇyagarbhát, az Istenség Legfelsőbb Személyisége, Garbhodakaśāyī Viṣṇu teljes kiterjedését imádják, nem jutnak el rögtön az Istenség Legfelsőbb Személyiségéhez a Vaikuṇṭhára. Brahmā élete végéig az univerzumban maradnak a Satyalokán vagy egy másik felsőbb bolygón. Akkor Brahmāval együtt a lelki világba emelkednek. | Az egyik megsemmisülés Brahmā napjának végén, a másik pedig Brahmā élete végén történik. Brahmā két parārdha elteltével hal meg, amikor az egész anyagi univerzum megsemmisül. Akik Hiraṇyagarbhát, az Istenség Legfelsőbb Személyisége, Garbhodakaśāyī Viṣṇu teljes kiterjedését imádják, nem jutnak el rögtön az Istenség Legfelsőbb Személyiségéhez a Vaikuṇṭhára. Brahmā élete végéig az univerzumban maradnak a Satyalokán vagy egy másik felsőbb bolygón. Akkor Brahmāval együtt a lelki világba emelkednek. | ||
A parasya para-cintakāḥ szavak jelentése: „mindig az Istenség Legfelsőbb Személyiségére gondolni”, azaz mindig Kṛṣṇa- | A ''parasya para-cintakāḥ'' szavak jelentése: „mindig az Istenség Legfelsőbb Személyiségére gondolni”, azaz mindig Kṛṣṇa-tudatúnak lenni. Amikor Kṛṣṇáról beszélünk, az a viṣṇu-tattva teljes kategóriájára utal. Kṛṣṇa Magában foglalja a puruṣa-inkarnációkat, vagyis Mahā-Viṣṇut, Garbhodakaśāyī Viṣṇut, Kṣīrodakaśāyī Viṣṇut, valamint az összes többi inkarnációt. Ezt a Brahma-saṁhitā (BS 5.39) is megerősíti. ''Rāmādi-mūrtiṣu kalā-niyamena tiṣṭhan'': az Úr Kṛṣṇa mindig jelen van a megszámlálhatatlan kiterjedésében, például Rāmában, Nṛsiṁhában, Vāmanában, Madhusūdanában, Viṣṇuban és Nārāyaṇában. Az Úr valamennyi teljes részével és teljes részeinek részeivel együtt létezik, s egyikük sem különbözik az Istenség Legfelsőbb Személyiségétől. A ''parasya para-cintakāḥ'' szavak azokra utalnak, akik teljesen Kṛṣṇa-tudatúak. Az ilyen emberek egyenesen Isten országába, a Vaikuṇṭha bolygókra kerülnek, vagy ha a teljes részt, Garbhodakaśāyī Viṣṇut imádják, az univerzumban maradnak a megsemmisülésig, s azután jutnak el oda. | ||
</div> | </div> | ||
Latest revision as of 11:53, 25 September 2020
8. VERS
- dvi-parārdhāvasāne yaḥ
- pralayo brahmaṇas tu te
- tāvad adhyāsate lokaṁ
- parasya para-cintakāḥ
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
dvi-parārdha—két parārdha; avasāne—a végén; yaḥ—ami; pralayaḥ—halál; brahmaṇaḥ—az Úr Brahmānak; tu—valóban; te—ők; tāvat—addig; adhyāsate—lakik; lokam—a bolygón; parasya—a Legfelsőbbnek; para-cintakāḥ—az Istenség Legfelsőbb Személyiségére gondolva.
FORDÍTÁS
Akik az Istenség Legfelsőbb Személyiségének Hiraṇyagarbha kiterjedését imádják, azok itt maradnak az anyagi világban két parārdha elteltéig, amikor az Úr Brahmā is elpusztul.
MAGYARÁZAT
Az egyik megsemmisülés Brahmā napjának végén, a másik pedig Brahmā élete végén történik. Brahmā két parārdha elteltével hal meg, amikor az egész anyagi univerzum megsemmisül. Akik Hiraṇyagarbhát, az Istenség Legfelsőbb Személyisége, Garbhodakaśāyī Viṣṇu teljes kiterjedését imádják, nem jutnak el rögtön az Istenség Legfelsőbb Személyiségéhez a Vaikuṇṭhára. Brahmā élete végéig az univerzumban maradnak a Satyalokán vagy egy másik felsőbb bolygón. Akkor Brahmāval együtt a lelki világba emelkednek.
A parasya para-cintakāḥ szavak jelentése: „mindig az Istenség Legfelsőbb Személyiségére gondolni”, azaz mindig Kṛṣṇa-tudatúnak lenni. Amikor Kṛṣṇáról beszélünk, az a viṣṇu-tattva teljes kategóriájára utal. Kṛṣṇa Magában foglalja a puruṣa-inkarnációkat, vagyis Mahā-Viṣṇut, Garbhodakaśāyī Viṣṇut, Kṣīrodakaśāyī Viṣṇut, valamint az összes többi inkarnációt. Ezt a Brahma-saṁhitā (BS 5.39) is megerősíti. Rāmādi-mūrtiṣu kalā-niyamena tiṣṭhan: az Úr Kṛṣṇa mindig jelen van a megszámlálhatatlan kiterjedésében, például Rāmában, Nṛsiṁhában, Vāmanában, Madhusūdanában, Viṣṇuban és Nārāyaṇában. Az Úr valamennyi teljes részével és teljes részeinek részeivel együtt létezik, s egyikük sem különbözik az Istenség Legfelsőbb Személyiségétől. A parasya para-cintakāḥ szavak azokra utalnak, akik teljesen Kṛṣṇa-tudatúak. Az ilyen emberek egyenesen Isten országába, a Vaikuṇṭha bolygókra kerülnek, vagy ha a teljes részt, Garbhodakaśāyī Viṣṇut imádják, az univerzumban maradnak a megsemmisülésig, s azután jutnak el oda.