NL/Prabhupada 0303 - Transcendentaal; "Je bent er boven": Difference between revisions

(Created page with "<!-- BEGIN CATEGORY LIST --> Category:1080 Dutch Pages with Videos Category:Prabhupada 0303 - in all Languages Category:NL-Quotes - 1968 Category:NL-Quotes - Lec...")
 
m (Text replacement - "(<!-- (BEGIN|END) NAVIGATION (.*?) -->\s*){2,15}" to "<!-- $2 NAVIGATION $3 -->")
 
Line 7: Line 7:
[[Category:NL-Quotes - in USA, Seattle]]
[[Category:NL-Quotes - in USA, Seattle]]
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- BEGIN NAVIGATION BAR -- DO NOT EDIT OR REMOVE -->
{{1080 videos navigation - All Languages|Dutch|NL/Prabhupada 0302 - Mensen zijn niet geneigd zich over te geven|0302|NL/Prabhupada 0304 - Maya kan het allerhoogste geheel niet bedekken|0304}}
<!-- END NAVIGATION BAR -->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<div class="center">
<div class="center">
Line 15: Line 18:


<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
{{youtube_right|7jkwGqDcdpo|Transcendentaal - "Jij bent meer"e<br />- Prabhupāda 0303 }}
{{youtube_right|dsUKVArEopA|Transcendentaal; "Je bent er boven"<br />- Prabhupāda 0303 }}
<!-- END VIDEO LINK -->
<!-- END VIDEO LINK -->


<!-- BEGIN AUDIO LINK -->
<!-- BEGIN AUDIO LINK -->
<mp3player>http://vaniquotes.org/w/images/681002LE.SEA_clip4.mp3</mp3player>
<mp3player>https://s3.amazonaws.com/vanipedia/clip/681002LE.SEA_clip4.mp3</mp3player>
<!-- END AUDIO LINK -->
<!-- END AUDIO LINK -->


Line 29: Line 32:
Prabhupāda: Ga verder.  
Prabhupāda: Ga verder.  


Tamala Kṛṣṇa: "Uw positie is dat je transcendentaal bent."  
Tamāla Kṛṣṇa: "Je positie is dat je transcendentaal bent."  


Prabhupāda: Transcendentaal. "Je bent daar voorbij." Dit wordt uitgelegd in de Bhagavad-gītā:  
Prabhupāda: Transcendentaal; "Je bent er boven." Dit wordt uitgelegd in de Bhagavad-gītā:  


:indriyāṇi parāṇy āhur
:''indriyāṇi parāṇy āhur
:indriyebhyaḥ paraṁ manaḥ
:''indriyebhyaḥ paraṁ manaḥ
:manasas tu parā buddhir
:''manasas tu parā buddhir
:yo buddheḥ paratas tu saḥ
:''yo buddheḥ paratas tu saḥ
:([[Vanisource:BG 3.42|BG 3.42]])
:([[NL/BG 3.42|BG 3.42]])


Nu ... Allereerst, realiseer dat dit lichaam. Lichaam betekent dat de zintuigen. Maar als je verder gaat, zien we de geest in het centrum van deze zintuiglijke activiteiten. Tenzij de geest gezond is, kunnen we niet correct handelen met onze zintuigen. Dus indriyebhyaḥ paraṁ manaḥ. Dus transcendentaal voor de zintuigen, is de geest, en transcendentaal voor de geest, is er intelligentie, en transcendentaal aan de intelligentie, is de ziel. Dat moeten we begrijpen. Ga door.  
Ten eerste realiseer je dit lichaam. Lichaam betekent de zintuigen. Maar als je verder gaat zien we dat de geest het centrum is van de zintuiglijke activiteiten. Tenzij de geest gezond is kunnen we niet handelen met onze zintuigen. Dus indriyebhyaḥ paraṁ manaḥ. Dus transcendentaal aan de zintuigen is de geest, en transcendentaal aan de geest is de intelligentie, en transcendentaal aan de intelligentie is de ziel. Dat moeten we begrijpen. Ga door.  


Tamala Kṛṣṇa: "De hogere energie van Kṛṣṇa is van nature spiritueel, en de externe energie is materieel. U zit tussen de materiële energie en de spirituele energie, en dus uw positie is marginaal (tussenbeide). Met andere woorden, je behoort tot de marginale potentie van Kṛṣṇa. U bent tegelijkertijd één met, en verschillend van Kṛṣṇa. Omdat je de ziel bent, daarom ben je niet verschillend van Kṛṣṇa, maar omdat u slechts een minimaal deeltje van Kṛṣṇa bent, ben je ook verschillend van Hem."
Tamāla Kṛṣṇa: "De hogere energie van Kṛṣṇa is van nature spiritueel, en de externe energie is materieel. Je zit tussen de materiële en de spirituele energie, en daarom is je positie marginaal. Met andere woorden; je behoort tot de marginale energie van Kṛṣṇa. Je bent tegelijkertijd één met en verschillend van Kṛṣṇa. Omdat je een ziel bent, daarom ben je niet verschillend van Kṛṣṇa, maar omdat je slechts een minuscuul deeltje van Kṛṣṇa bent, ben je verschillend van Hem."  


Prabhupāda: Nu hier is een woord gebruikt, marginale kracht. Marginale potentie, het exacte Sanskriet woord is taṭastha. Net als aan het einde van het land, begint de zee. Dus er is een marginaal land. Op de kust van de Stille Oceaan, zult u een stuk land vinden. Soms is het bedekt met water en soms is het open land. Dit is marginaal. Op dezelfde manier hebben wij spirituele zielen, we zijn van nature één met God, maar soms zijn we bedekt onder māyā en soms zijn we vrij. Daarom is onze positie is marginaal. Wanneer we onze werkelijke positie begrijpen, dan ... Net als in het voorbeeld. Probeer het te begrijpen. Dat ... Op het strand zal u een bepaald gedeelte van het land vinden , dat soms bedekt is onder water, en soms is het weer land. Op dezelfde manier zijn we soms bedekt met māyā, de inferieure energie, en soms zijn we vrij. Dus we moeten deze vrije status behouden. Net als in open land, er is geen water meer. Zodra u afstand neemt van het zeewater dan is er geen water meer; Het is allemaal land. Dus als je jezelf weghoudt van het materiele bewustzijn, kom je naar het land van spiritueel bewustzijn of Kṛṣṇa-bewustzijn, dan kan je je vrijheid behouden. Maar als je jezelf op de marginale positie houdt, dan zal je soms worden bedekt door māyā en soms zul je vrij zijn. Dus dat is onze positie.  
Prabhupāda: Nu, hier is een woord gebruikt; marginale energie. Marginale energie, het exacte Sanskriet woord is taṭastha. Net als aan het eind van het land de zee begint. Dus er is een marginaal land. Aan de kust van de Stille Oceaan vindt je een stuk land, dat soms is bedekt met water en soms is het open land. Dit is marginaal. Vergelijkbaar, wij spirituele zielen, alhoewel we van nature één zijn met God, maar soms zijn we bedekt door māyā en soms zijn we vrij. Daarom is onze positie marginaal. Wanneer we onze werkelijke positie begrijpen, dan ... Net als in het voorbeeld. Probeer het te begrijpen. Dat ... Op het strand zie je een gedeelte van het land dat soms bedekt is met water en dan is het weer land. Op dezelfde manier zijn we soms bedekt met māyā, de inferieure energie, en soms zijn we vrij. Dus we moeten deze vrije status behouden. Net zoals er in open land geen water meer is. Als je ruime afstand neemt van het zeewater, dan is er geen water meer, het is allemaal land. Net zo, als je jezelf weghoudt van het materiële bewustzijn en komt naar het land van spiritueel bewustzijn of Kṛṣṇa-bewustzijn, dan kan je je vrijheid behouden. Maar als je jezelf in de marginale positie houdt, dan zal je soms worden bedekt door māyā en soms zal je vrij zijn. Dus dat is onze positie.  
<!-- END TRANSLATED TEXT -->
<!-- END TRANSLATED TEXT -->

Latest revision as of 18:09, 1 October 2020



Lecture -- Seattle, October 2, 1968

Prabhupāda: Ga verder.

Tamāla Kṛṣṇa: "Je positie is dat je transcendentaal bent."

Prabhupāda: Transcendentaal; "Je bent er boven." Dit wordt uitgelegd in de Bhagavad-gītā:

indriyāṇi parāṇy āhur
indriyebhyaḥ paraṁ manaḥ
manasas tu parā buddhir
yo buddheḥ paratas tu saḥ
(BG 3.42)

Ten eerste realiseer je dit lichaam. Lichaam betekent de zintuigen. Maar als je verder gaat zien we dat de geest het centrum is van de zintuiglijke activiteiten. Tenzij de geest gezond is kunnen we niet handelen met onze zintuigen. Dus indriyebhyaḥ paraṁ manaḥ. Dus transcendentaal aan de zintuigen is de geest, en transcendentaal aan de geest is de intelligentie, en transcendentaal aan de intelligentie is de ziel. Dat moeten we begrijpen. Ga door.

Tamāla Kṛṣṇa: "De hogere energie van Kṛṣṇa is van nature spiritueel, en de externe energie is materieel. Je zit tussen de materiële en de spirituele energie, en daarom is je positie marginaal. Met andere woorden; je behoort tot de marginale energie van Kṛṣṇa. Je bent tegelijkertijd één met en verschillend van Kṛṣṇa. Omdat je een ziel bent, daarom ben je niet verschillend van Kṛṣṇa, maar omdat je slechts een minuscuul deeltje van Kṛṣṇa bent, ben je verschillend van Hem."

Prabhupāda: Nu, hier is een woord gebruikt; marginale energie. Marginale energie, het exacte Sanskriet woord is taṭastha. Net als aan het eind van het land de zee begint. Dus er is een marginaal land. Aan de kust van de Stille Oceaan vindt je een stuk land, dat soms is bedekt met water en soms is het open land. Dit is marginaal. Vergelijkbaar, wij spirituele zielen, alhoewel we van nature één zijn met God, maar soms zijn we bedekt door māyā en soms zijn we vrij. Daarom is onze positie marginaal. Wanneer we onze werkelijke positie begrijpen, dan ... Net als in het voorbeeld. Probeer het te begrijpen. Dat ... Op het strand zie je een gedeelte van het land dat soms bedekt is met water en dan is het weer land. Op dezelfde manier zijn we soms bedekt met māyā, de inferieure energie, en soms zijn we vrij. Dus we moeten deze vrije status behouden. Net zoals er in open land geen water meer is. Als je ruime afstand neemt van het zeewater, dan is er geen water meer, het is allemaal land. Net zo, als je jezelf weghoudt van het materiële bewustzijn en komt naar het land van spiritueel bewustzijn of Kṛṣṇa-bewustzijn, dan kan je je vrijheid behouden. Maar als je jezelf in de marginale positie houdt, dan zal je soms worden bedekt door māyā en soms zal je vrij zijn. Dus dat is onze positie.