ES/Prabhupada 0509 - Estas personas dicen que los animales no tienen alma: Difference between revisions

(Vanibot #0019: LinkReviser - Revise links, localize and redirect them to the de facto address)
No edit summary
Line 11: Line 11:
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<div class="center">
<div class="center">
'''<big>[[Vaniquotes:These people say the animals have no soul. But that's all right, but he's feeling pain when you are killing the animal. So you also feel pain. So why should you give pain to others? That is Lord Buddha's theory|Original Vaniquotes page in English]]</big>'''
'''<big>[[Vaniquotes:These people say the animals have no soul. But that's all right, but he's feeling pain when you are killing the animal. So you also feel pain. So why should you give pain to others? That is Lord Buddha's theory|Haga click aquí para ver original en inglés]]</big>'''
</div>
</div>
----
----
Line 25: Line 25:


<!-- BEGIN VANISOURCE LINK -->
<!-- BEGIN VANISOURCE LINK -->
'''[[Vanisource:Lecture on BG 2.18 -- London, August 24, 1973|Lecture on BG 2.18 -- London, August 24, 1973]]'''
'''[[ES/730824 - Clase BG 02.18 - Londres|Extracto clase BG 2.18 -- Londres, 24 agosto 1973]]'''
<!-- END VANISOURCE LINK -->
<!-- END VANISOURCE LINK -->


<!-- BEGIN TRANSLATED TEXT -->
<!-- BEGIN TRANSLATED TEXT -->
Prabhupāda: Vinā paśughnāt ([[ES/SB 10.1.4|SB 10.1.4]]). Es la declaración del Rey... ¿Quién es?  
Prabhupāda: ''Vinā paśughnāt'' ([[ES/SB 10.1.4|SB 10.1.4]]). Es la declaración del Rey... ¿Cuál es?


Devoto: Yudhiṣṭhira.  
'''Devoto:''' Yudhiṣṭhira.


Prabhupāda: No Yudhiṣṭhira.  
'''Prabhupāda:''' No Yudhiṣṭhira.


Devoto: Parīkṣit, Parīkṣit Mahārāja.  
'''Devoto:''' Parīkṣit, Parīkṣit Mahārāja.


Prabhupāda: Parīkṣit Mahārāja. Él dijo que la conciencia de Dios, la conciencia de Kṛṣṇa, no puede ser entendida por los que matan animales. Vinā paśughnāt ([[ES/SB 10.1.4|SB 10.1.4]]). Nivṛtta-tarṣair upagīyamānāt. Encontrarás aquellos que matan animales, los así llamados cristianos y mahometanos, no pueden entender. Simplemente son fanáticos. No pueden entender lo que es el alma, lo que es Dios. Tienen algunas teorías y están pensando que son religiosos. Qué es pecado, que son las actividades piadosas, estas cosas no son entendidas por ellos porque matan animales. No es posible. Por lo tanto el Señor Buda propaga ahiṁsā. Ahiṁsā. Porque vio toda la raza humana yéndose al infierno por esta matanza de animales. "Déjenme pararlos para que puedan, en el futuro, llegar a ser sobrios." Sadaya-hṛdaya darśita: Dos razones. En primer lugar fue muy compasivo, por los pobres animales, que estaban siendo matados. Y por otro lado, vio "Toda la raza humana yéndose al infierno. Así que déjame hacer algo." Por lo tanto, tuvo que negar la existencia del alma, porque su cerebro no iba a tolerar este tipo de cosas. Por lo tanto, no dijo nada sobre el alma o Dios. Dijo que "Paren con la matanza de animales." Si te pellizco, sientes dolor. Así que ¿por qué deberías dar dolor a los demás? No importa no tiene alma; eso está bien. Él no hablaba nada del alma. Así que estas personas dicen que los animales no tienen alma. Pero eso está bien, pero sienten dolor cuando estás matando al animal. Por lo que también sientes dolor. Así que ¿por qué deberías dar dolor a los demás? Esa es la teoría del Señor Buda. Sadaya-hṛdaya darśita-paśu-ghātam. Nindasi yajña-vidher ahaha śruti-jātam. Él negó: "No acepto los Vedas." Debido a que en los Vedas hay a veces una recomendación, no para matar, pero para rejuvenecer un animal. Pero matar, en ese sentido, está ahí para el sacrificio. Pero el Señor Buda no aceptó incluso la matanza de animales en sacrificio. Por lo tanto, nindasi. Nindasi significa que él estaba criticando. Nindasi yajña-vidher ahaha śruti-jātaṁ sadaya-hṛdaya darśita. ¿Por qué? Él fue muy amable y compasivo. Eso es conciencia de Kṛṣṇa. Dios es muy amable, muy compasivo. A Él no le gusta. Pero cuando hay necesidad, puede matar. Pero su muerte y nuestra muerte es diferente. Él es todo bondad. Cualquier persona matada por Kṛṣṇa, inmediatamente obtiene la salvación. Así que estas cosas están ahí.  
'''Prabhupāda:''' Parīkṣit Mahārāja. Él dijo que conciencia de Dios, conciencia de Kṛṣṇa, no puede ser comprendida por los matadores de animales. ''Vinā paśughnāt'' ([[ES/SB 10.1.4|SB 10.1.4]]). ''Nivṛtta-tarṣair upagīyamānāt''. Encontrarán que aquellos que matan animales, los así llamados cristianos mahometanos, no pueden comprender. Son simplemente fanáticos. No pueden comprender qué es el alma, qué es Dios. Ellos han obtenido algunas teorías y están pensando que somos religiosos. Qué es pecado, qué son actividades piadosas, estas cosas no son comprendidas por ellos porque matan animales. No es posible.  


Así que, inconmensurable. No se puede medir lo que es el alma, pero el alma está ahí, y el cuerpo es perecedero. "Si tu, incluso si no luchas, salvas los cuerpos de tu abuelo y maestro y los demás, mientras que estás tan abrumado, por lo que ellos son perecederos. Antavanta significa hoy o mañana. Supone que tu abuelo es ya viejo. Así que no lo matas ahora o, por ejemplo, después de un año o seis meses, muere porque ya es viejo. Estos son los argumentos presentados. El punto principal es que Kṛṣṇa quiere que Arjuna luche. Él debe, no debe desviarse de su deber como kṣatriya. Él no debería estar abrumado por la destrucción del cuerpo. Por lo tanto está dando instrucción: "El cuerpo es diferente del alma. Así que no pienses que el alma será matada. Ponte de pie y lucha." Esta es la instrucción.  
Por lo tanto, el Señor Buda propagó ''ahiṁsā. Ahiṁsā''. Porque vio que toda la raza humana se está yendo al infierno por esta matanza de animales. “Déjenme detenerlos para que ellos en el futuro puedan volverse sobrios”. ''Sadaya-hṛdaya darśita'': dos lados. Primero que todo Él fue muy compasivo, que los pobres animales estaban siendo matados. Y por otro lado, Él vio que: “Toda la raza humana se está yendo al infierno. Entonces, déjenme hacer algo”. Por lo tanto, Él tuvo que negar la existencia del alma debido a que sus cerebros no iban a tolerar semejantes cosas. Por consiguiente, Él no dijo nada sobre el alma o Dios.
 
Él dijo que: “Paren la matanza de animales”. Si yo les pincho sentirán dolor, entonces, ¿por qué deben dar dolor a otros? No importa si no tiene alma, está bien. Él no dijo nada sobre el alma. Por eso esta gente dice que los animales no tienen alma. Está bien pero cuando están matando al animal, él siente dolor. Y nosotros sentimos dolor también. Entonces, ¿por qué deben dar dolor a otros? Esa es la teoría de Buda. ''Sadaya-hṛdaya darśita-paśu-ghātam''.
 
''Nindasi yajña-vidher ahaha śruti-jātam''. Él negó que: “Yo no acepto los Vedas”. Porque en los ''Vedas'' algunas veces se recomienda no matar excepto para dar rejuvenecimiento a un animal. Pero matar en ese sentido es por sacrificio. Pero el Señor Buda no aceptó la matanza de animales ni aun por sacrificio. Por lo tanto, ''nindasi. Nindasi'' significa que Él fue criticado. ''Nindasi yajña-vidher ahaha śruti-jātaṁ sadaya-hṛdaya darśita''. ¿Por qué? Él fue tan bondadoso y compasivo. Eso es conciencia de Kṛṣṇa. Dios es muy bueno, muy compasivo. No Le gusta pero cuando hay necesidad, Él puede matar. Pero Su matanza y la nuestra es muy diferente. Él es todo bondad. El que es matado por Kṛṣṇa, inmediatamente logra la salvación. Así son las cosas.
 
Inconmensurable. No pueden medir el alma, pero el alma está allí, y el cuerpo es perecedero. “Incluso si no peleas, salvas el cuerpo de tu abuelo y maestro y otros, y estás tan abrumado, pero ellos son perecederos”. ''Antavanta'' significa hoy o mañana… Suponiendo que su abuelo ya está viejo, entonces, no lo mata ahora, o digamos después de un año o seis meses, él puede morir porque ya es viejo. Éstos eran los argumentos sugeridos.  
 
El punto principal es que Kṛṣṇa quiere que Arjuna pelee. Él como ''kṣatriya'' no debe, no debe desviarse de sus deberes. Él no debe sentirse abrumado por la destrucción del cuerpo. Por lo tanto, Él le está dando la instrucción: “El cuerpo es diferente del alma. De manera que no pienses que el alma va a ser matada. Levántate y pelea”. Esta es la instrucción.


Muchas gracias.
Muchas gracias.
<!-- END TRANSLATED TEXT -->
<!-- END TRANSLATED TEXT -->

Revision as of 19:21, 18 July 2024



Extracto clase BG 2.18 -- Londres, 24 agosto 1973

Prabhupāda: Vinā paśughnāt (SB 10.1.4). Es la declaración del Rey... ¿Cuál es?

Devoto: Yudhiṣṭhira.

Prabhupāda: No Yudhiṣṭhira.

Devoto: Parīkṣit, Parīkṣit Mahārāja.

Prabhupāda: Parīkṣit Mahārāja. Él dijo que conciencia de Dios, conciencia de Kṛṣṇa, no puede ser comprendida por los matadores de animales. Vinā paśughnāt (SB 10.1.4). Nivṛtta-tarṣair upagīyamānāt. Encontrarán que aquellos que matan animales, los así llamados cristianos mahometanos, no pueden comprender. Son simplemente fanáticos. No pueden comprender qué es el alma, qué es Dios. Ellos han obtenido algunas teorías y están pensando que somos religiosos. Qué es pecado, qué son actividades piadosas, estas cosas no son comprendidas por ellos porque matan animales. No es posible.

Por lo tanto, el Señor Buda propagó ahiṁsā. Ahiṁsā. Porque vio que toda la raza humana se está yendo al infierno por esta matanza de animales. “Déjenme detenerlos para que ellos en el futuro puedan volverse sobrios”. Sadaya-hṛdaya darśita: dos lados. Primero que todo Él fue muy compasivo, que los pobres animales estaban siendo matados. Y por otro lado, Él vio que: “Toda la raza humana se está yendo al infierno. Entonces, déjenme hacer algo”. Por lo tanto, Él tuvo que negar la existencia del alma debido a que sus cerebros no iban a tolerar semejantes cosas. Por consiguiente, Él no dijo nada sobre el alma o Dios.

Él dijo que: “Paren la matanza de animales”. Si yo les pincho sentirán dolor, entonces, ¿por qué deben dar dolor a otros? No importa si no tiene alma, está bien. Él no dijo nada sobre el alma. Por eso esta gente dice que los animales no tienen alma. Está bien pero cuando están matando al animal, él siente dolor. Y nosotros sentimos dolor también. Entonces, ¿por qué deben dar dolor a otros? Esa es la teoría de Buda. Sadaya-hṛdaya darśita-paśu-ghātam.

Nindasi yajña-vidher ahaha śruti-jātam. Él negó que: “Yo no acepto los Vedas”. Porque en los Vedas algunas veces se recomienda no matar excepto para dar rejuvenecimiento a un animal. Pero matar en ese sentido es por sacrificio. Pero el Señor Buda no aceptó la matanza de animales ni aun por sacrificio. Por lo tanto, nindasi. Nindasi significa que Él fue criticado. Nindasi yajña-vidher ahaha śruti-jātaṁ sadaya-hṛdaya darśita. ¿Por qué? Él fue tan bondadoso y compasivo. Eso es conciencia de Kṛṣṇa. Dios es muy bueno, muy compasivo. No Le gusta pero cuando hay necesidad, Él puede matar. Pero Su matanza y la nuestra es muy diferente. Él es todo bondad. El que es matado por Kṛṣṇa, inmediatamente logra la salvación. Así son las cosas.

Inconmensurable. No pueden medir el alma, pero el alma está allí, y el cuerpo es perecedero. “Incluso si tú no peleas, salvas el cuerpo de tu abuelo y maestro y otros, y estás tan abrumado, pero ellos son perecederos”. Antavanta significa hoy o mañana… Suponiendo que su abuelo ya está viejo, entonces, no lo mata ahora, o digamos después de un año o seis meses, él puede morir porque ya es viejo. Éstos eran los argumentos sugeridos.

El punto principal es que Kṛṣṇa quiere que Arjuna pelee. Él como kṣatriya no debe, no debe desviarse de sus deberes. Él no debe sentirse abrumado por la destrucción del cuerpo. Por lo tanto, Él le está dando la instrucción: “El cuerpo es diferente del alma. De manera que no pienses que el alma va a ser matada. Levántate y pelea”. Esta es la instrucción.

Muchas gracias.