ES/SB 10.8.49: Difference between revisions
(Vanibot #0035: BhagChapterDiac - change chapter link to no diacritics form) |
Caitanyadeva (talk | contribs) No edit summary |
||
Line 44: | Line 44: | ||
Esta afirmación de Droṇa indica claramente que Droṇa y Dharā son los | Esta afirmación de Droṇa indica claramente que Droṇa y Dharā son los | ||
padres eternos de Kṛṣṇa. Siempre que se hace necesario el advenimiento de Kṛṣṇa, primero | padres eternos de Kṛṣṇa. Siempre que se hace necesario el advenimiento de Kṛṣṇa, primero | ||
hacen su aparición Droṇa y Dharā, y luego adviene Kṛṣṇa. Kṛṣṇa dice en el Bhagavad-gītā | hacen su aparición Droṇa y Dharā, y luego adviene Kṛṣṇa. Kṛṣṇa dice en el ''Bhagavad-gītā'' | ||
que el Suyo no es un nacimiento corriente (janma karma ca me divyam). | que el Suyo no es un nacimiento corriente (''janma karma ca me divyam''). | ||
Line 56: | Line 56: | ||
«Aunque soy innaciente y Mi cuerpo trascendental nunca se deteriora, y aunque soy | «Aunque soy innaciente y Mi cuerpo trascendental nunca se deteriora, y aunque soy | ||
el Señor de todas las entidades vivientes, Yo aparezco en cada milenio en Mi forma | el Señor de todas las entidades vivientes, Yo aparezco en cada milenio en Mi forma | ||
trascendental original» (Bg. 4.6). Antes de que Kṛṣṇa descienda, Droṇa y Dharā Le | trascendental original» ([[ES/BG Bg. 4.6|4.6]]). Antes de que Kṛṣṇa descienda, Droṇa y Dharā Le | ||
preceden para ser Sus padres. Ellos son quienes nacen en la forma de Nanda Mahārāja | preceden para ser Sus padres. Ellos son quienes nacen en la forma de Nanda Mahārāja | ||
y su esposa, Yaśodā. En otras palabras, al ser vivo sādhana-siddha no le es posible llegar | y su esposa, Yaśodā. En otras palabras, al ser vivo ''sādhana-siddha'' no le es posible llegar | ||
a ser padre o madre de Kṛṣṇa, pues los padres de Kṛṣṇa ya han sido designados. Sin | a ser padre o madre de Kṛṣṇa, pues los padres de Kṛṣṇa ya han sido designados. Sin | ||
embargo, los seres vivos corrientes podrán manifestar un cariño como el de Nanda y | embargo, los seres vivos corrientes podrán manifestar un cariño como el de Nanda y | ||
Line 66: | Line 66: | ||
Cuando se les pidió que engendraran hijos, Droṇa y Dharā eligieron venir a este | Cuando se les pidió que engendraran hijos, Droṇa y Dharā eligieron venir a este | ||
mundo para tener por hijo a la Suprema Personalidad de Dios, Kṛṣṇa. El advenimiento | mundo para tener por hijo a la Suprema Personalidad de Dios, Kṛṣṇa. El advenimiento | ||
de Kṛṣṇa significa: paritrāṇāya sādhūnāṁ vināśāya ca duṣkṛtām: Los devotos reciben | de Kṛṣṇa significa: ''paritrāṇāya sādhūnāṁ vināśāya ca duṣkṛtām'': Los devotos reciben | ||
protección, y los malvados son destruidos. Siempre que viene, Kṛṣṇa distribuye servicio | protección, y los malvados son destruidos. Siempre que viene, Kṛṣṇa distribuye servicio | ||
devocional, el objetivo más elevado de la vida. Con el mismo objetivo, Él adviene en la | devocional, el objetivo más elevado de la vida. Con el mismo objetivo, Él adviene en la | ||
forma de Caitanya Mahāprabhu, pues sin servicio devocional nadie puede liberarse | forma de Caitanya Mahāprabhu, pues sin servicio devocional nadie puede liberarse | ||
de las miserias del mundo material (duḥkhālayam aśāśvatam), donde los seres vivos | de las miserias del mundo material (''duḥkhālayam aśāśvatam)'', donde los seres vivos | ||
luchan por la existencia. En el Bhagavad-gītā (15.7), el Señor dice: | luchan por la existencia. En el ''Bhagavad-gītā'' ([[ES/BG 15.7|15.7]]), el Señor dice: | ||
Line 82: | Line 82: | ||
«Las entidades vivientes de este mundo condicionado son Mis partes fragmentarias | «Las entidades vivientes de este mundo condicionado son Mis partes fragmentarias | ||
eternas. Debido a la vida condicionada, sostienen una ardua lucha con los seis sentidos, | eternas. Debido a la vida condicionada, sostienen una ardua lucha con los seis sentidos, | ||
entre los que se incluye la mente». Las entidades vivientes están luchando por la felicidad, pero, a menos que emprendan la senda del bhakti, no podrán ser felices. Kṛṣṇa | entre los que se incluye la mente». Las entidades vivientes están luchando por la felicidad, pero, a menos que emprendan la senda del ''bhakti'', no podrán ser felices. Kṛṣṇa | ||
dice claramente: | dice claramente: | ||
Line 93: | Line 93: | ||
«Aquellos que no tienen fe en el servicio devocional no pueden alcanzarme, ¡oh, conquistador del enemigo! Por lo tanto, vuelven al sendero del nacimiento y la muerte en | «Aquellos que no tienen fe en el servicio devocional no pueden alcanzarme, ¡oh, conquistador del enemigo! Por lo tanto, vuelven al sendero del nacimiento y la muerte en | ||
el mundo material» (Bg. 9.3). | el mundo material» ([[ES/BG 9.3|Bg. 9.3]]). | ||
Los necios no saben lo arriesgada que es la vida si no se siguen las instrucciones de | Los necios no saben lo arriesgada que es la vida si no se siguen las instrucciones de | ||
Line 100: | Line 100: | ||
la arriesgada vida de la existencia material. El proceso de conciencia de Kṛṣṇa no es | la arriesgada vida de la existencia material. El proceso de conciencia de Kṛṣṇa no es | ||
algo que se pueda aceptar o rechazar. No es opcional, sino obligatorio. Sin el proceso | algo que se pueda aceptar o rechazar. No es opcional, sino obligatorio. Sin el proceso | ||
de conciencia de Kṛṣṇa, nuestra vida es un gran riesgo. En el Bhagavad-gītā se explica | de conciencia de Kṛṣṇa, nuestra vida es un gran riesgo. En el ''Bhagavad-gītā'' se explica | ||
todo. Por lo tanto, el Bhagavad-gītā tal como es se considera el estudio preliminar | todo. Por lo tanto, el ''Bhagavad-gītā tal como es'' se considera el estudio preliminar | ||
para aprender la manera de liberarnos de la miserable existencia material. Cuando | para aprender la manera de liberarnos de la miserable existencia material. Cuando | ||
entendemos el Bhagavad-gītā, podemos pasar al estudio del Śrīmad-Bhāgavatam, y, | entendemos el ''Bhagavad-gītā'', podemos pasar al estudio del ''Śrīmad-Bhāgavatam'', y, | ||
si avanzamos aún más, podemos estudiar el Caitanya-caritāmṛta. Así pues, estamos | si avanzamos aún más, podemos estudiar el Caitanya-caritāmṛta. Así pues, estamos | ||
presentando al mundo entero estos libros, cuyo valor es incalculable, para que la gente | presentando al mundo entero estos libros, cuyo valor es incalculable, para que la gente |
Revision as of 18:15, 15 March 2025
TEXTO 49
- jātayor nau mahādeve
- bhuvi viśveśvare harau
- bhaktiḥ syāt paramā loke
- yayāñjo durgatiṁ taret
PALABRA POR PALABRA
jātayoḥ—después de que nosotros hayamos nacido; nau—ambos, marido y mujer, Droṇa y Dharā; mahādeve—en la Persona Suprema, la Suprema Personalidad de Dios; bhuvi—en la Tierra; viśva-īśvare—en el amo de todos los sistemas planetarios; harau—en el Señor Supremo; bhaktiḥ—servicio devocional; syāt—será propagado; paramā—el objetivo supremo de la vida; loke—en el mundo; yayā—por el cual; añjaḥ—con gran facilidad; durgatim—la vida de sufrimiento; taret—se pueda evitar y alcanzar la liberación.
TRADUCCIÓN
Droṇa y Dharā dijeron: Por favor, permítenos nacer en el planeta Tierra. Después de nacer nosotros, nacerá también el Señor Supremo, la Personalidad de Dios, que es el controlador supremo y el amo de todos los planetas. Él propagará el servicio devocional, el objetivo supremo de la vida, de tal manera que, por aceptar ese servicio de devoción, los nacidos en el mundo material puedan liberarse fácilmente de la miserable vida materialista.
SIGNIFICADO
Esta afirmación de Droṇa indica claramente que Droṇa y Dharā son los padres eternos de Kṛṣṇa. Siempre que se hace necesario el advenimiento de Kṛṣṇa, primero hacen su aparición Droṇa y Dharā, y luego adviene Kṛṣṇa. Kṛṣṇa dice en el Bhagavad-gītā que el Suyo no es un nacimiento corriente (janma karma ca me divyam).
- ajo 'pi sann avyayātmā
- bhūtānām īśvaro 'pi san
- prakṛtiṁ svām adhiṣṭhāya
- sambhavāmy ātma-māyayā
«Aunque soy innaciente y Mi cuerpo trascendental nunca se deteriora, y aunque soy
el Señor de todas las entidades vivientes, Yo aparezco en cada milenio en Mi forma
trascendental original» (4.6). Antes de que Kṛṣṇa descienda, Droṇa y Dharā Le
preceden para ser Sus padres. Ellos son quienes nacen en la forma de Nanda Mahārāja
y su esposa, Yaśodā. En otras palabras, al ser vivo sādhana-siddha no le es posible llegar
a ser padre o madre de Kṛṣṇa, pues los padres de Kṛṣṇa ya han sido designados. Sin
embargo, los seres vivos corrientes podrán manifestar un cariño como el de Nanda y
Yaśodā si siguen las pautas establecidas por Nanda Mahārāja, Yaśodā y sus allegados,
los habitantes de Vṛndāvana.
Cuando se les pidió que engendraran hijos, Droṇa y Dharā eligieron venir a este mundo para tener por hijo a la Suprema Personalidad de Dios, Kṛṣṇa. El advenimiento de Kṛṣṇa significa: paritrāṇāya sādhūnāṁ vināśāya ca duṣkṛtām: Los devotos reciben protección, y los malvados son destruidos. Siempre que viene, Kṛṣṇa distribuye servicio devocional, el objetivo más elevado de la vida. Con el mismo objetivo, Él adviene en la forma de Caitanya Mahāprabhu, pues sin servicio devocional nadie puede liberarse de las miserias del mundo material (duḥkhālayam aśāśvatam), donde los seres vivos luchan por la existencia. En el Bhagavad-gītā (15.7), el Señor dice:
- mamaivāṁśo jīva-loke
- jīva-bhūtaḥ sanātanaḥ
- manaḥ ṣaṣṭhānīndriyāṇi
- prakṛti-sthāni karṣati
«Las entidades vivientes de este mundo condicionado son Mis partes fragmentarias
eternas. Debido a la vida condicionada, sostienen una ardua lucha con los seis sentidos,
entre los que se incluye la mente». Las entidades vivientes están luchando por la felicidad, pero, a menos que emprendan la senda del bhakti, no podrán ser felices. Kṛṣṇa
dice claramente:
- aśraddadhānāḥ puruṣā
- dharmasyāsya parantapa
- aprāpya māṁ nivartante
- mṛtyu-saṁsāra-vartmani
«Aquellos que no tienen fe en el servicio devocional no pueden alcanzarme, ¡oh, conquistador del enemigo! Por lo tanto, vuelven al sendero del nacimiento y la muerte en
el mundo material» (Bg. 9.3).
Los necios no saben lo arriesgada que es la vida si no se siguen las instrucciones de Kṛṣṇa. Por consiguiente, el movimiento para la conciencia de Kṛṣṇa se ha puesto en marcha para que, con la práctica del proceso de conciencia de Kṛṣṇa, podamos evitar la arriesgada vida de la existencia material. El proceso de conciencia de Kṛṣṇa no es algo que se pueda aceptar o rechazar. No es opcional, sino obligatorio. Sin el proceso de conciencia de Kṛṣṇa, nuestra vida es un gran riesgo. En el Bhagavad-gītā se explica todo. Por lo tanto, el Bhagavad-gītā tal como es se considera el estudio preliminar para aprender la manera de liberarnos de la miserable existencia material. Cuando entendemos el Bhagavad-gītā, podemos pasar al estudio del Śrīmad-Bhāgavatam, y, si avanzamos aún más, podemos estudiar el Caitanya-caritāmṛta. Así pues, estamos presentando al mundo entero estos libros, cuyo valor es incalculable, para que la gente pueda estudiarlos y ser feliz, liberándose de la miserable vida condicionada.