ES/CC Adi 16.48: Difference between revisions

(Created page with "E048 <div style="float:left">'''Śrī Caitanya-caritāmṛta - Ādi-līlā - Capítulo 7: Los pasatiempos del Señor en Su niñez y Su juventud'''</div> <div style="float:right">File:Go-previous.png|link=ES/CC A...")
 
No edit summary
 
Line 1: Line 1:
[[Category:ES/Śrī_Caitanya-caritāmṛta_-_Ādi-līlā_-_Capítulo_16|E048]]
[[Category:ES/Śrī_Caitanya-caritāmṛta_-_Ādi-līlā_-_Capítulo_16|E048]]
<div style="float:left">'''[[Spanish - Śrī_Caitanya-caritāmṛta|Śrī Caitanya-caritāmṛta]] - [[ES/CC Adi 16: Los pasatiempos del Señor en Su niñez y Su juventud|Ādi-līlā]] - [[ES/CC Adi 16: Los pasatiempos del Señor en Su niñez y Su juventud| Capítulo 7: Los pasatiempos del Señor en Su niñez y Su juventud]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Spanish - Śrī_Caitanya-caritāmṛta|Śrī Caitanya-caritāmṛta]] - [[ES/CC Adi 16: Los pasatiempos del Señor en Su niñez y Su juventud|Ādi-līlā]] - [[ES/CC Adi 16: Los pasatiempos del Señor en Su niñez y Su juventud| Capítulo 16: Los pasatiempos del Señor en Su niñez y Su juventud]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/CC Adi 16.47| Ādi-līlā 16.47]] '''[[ES/CC Adi 16.47|Ādi-līlā 16.47]] - [[ES/CC Adi 16.49|Ādi-līlā 16.49]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/CC Adi 16.49|Ādi-līlā 16.49]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/CC Adi 16.47| Ādi-līlā 16.47]] '''[[ES/CC Adi 16.47|Ādi-līlā 16.47]] - [[ES/CC Adi 16.49|Ādi-līlā 16.49]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/CC Adi 16.49|Ādi-līlā 16.49]]</div>
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK-->
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK-->

Latest revision as of 01:10, 17 May 2025


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 48

pratibhāra kāvya tomāra devatā santoṣe
bhāla-mate vicārile jāni guṇa-doṣe


PALABRA POR PALABRA

pratibhāra — de ingenio; kāvya — poesía; tomāra — su; devatā — al Señor; santoṣe — satisface; bhāla-mate — minuciosamente; vicārile — al analizar; jāni — Yo sé; guṇa-doṣe — hay defectos y también buenas cualidades.


TRADUCCIÓN

«No hay duda de que su poesía es muy ingeniosa, y es seguro que ha satisfecho al Señor Supremo. Pero si la estudiamos minuciosamente, podemos encontrar tanto buenas cualidades como defectos.».