ES/CC Madhya 6.143: Difference between revisions

(Created page with "E143 <div style="float:left">'''Śrī Caitanya-caritāmṛta - Madhya-līlā - Capítulo 6: La liberación de Sārvabhauma Bhaṭṭācārya'''</div> <div style="float:right">link=ES/CC Madhya 6.142| Madhya-līlā 6.142 '''ES/CC Madhya 6.142|...")
 
No edit summary
 
Line 15: Line 15:


<div class="verse">
<div class="verse">
:yā yā śrutir jalpati nirviśeṣaṁ
:brahma haite janme viśva, brahmete jīvaya
:sā sābhidhatte sa-viśeṣam eva
:sei brahme punarapi haye yāya laya
:vicāra-yoge sati hanta tāsāṁ
:prāyo balīyaḥ sa-viśeṣam eva
</div>
</div>


Line 25: Line 23:


<div class="synonyms">
<div class="synonyms">
''yā yā'' — todo lo que; ''śrutiḥ'' — los himnos védicos; ''jalpati'' — explican; ''nirviśeṣam'' — verdad impersonal; ''sā'' — ésa; '''' — ésa; ''abhidhatte'' — explica directamente (como una definición de diccionario); ''sa-viśeṣam'' — personalidad; ''eva'' — ciertamente; ''vicāra-yoge'' — cuando la inteligencia lo acepta; ''sati'' — ser; ''hanta'' — ¡ay!; ''tāsām'' — de todos los ''mantras'' védicos; ''prāyaḥ'' — principalmente; ''balīyaḥ'' — más poderosa; ''sa-viśeṣam'' — diversidad personal; ''eva'' — ciertamente.
''brahma haite'' — del Brahman Supremo; ''janme'' — emana; ''viśva'' — toda la manifestación cósmica; ''brahmete'' — en la Verdad Absoluta; ''jīvaya'' — existe; ''sei'' — eso; ''brahme'' — en la Verdad Absoluta; ''punarapi'' — de nuevo; ''haye'' — ser; ''yāya'' — va; ''laya'' — a la aniquilación.
 


</div>
</div>
Line 34: Line 31:


<div class="translation">
<div class="translation">
'''Śrī Caitanya Mahāprabhu continuó: «Cualquier mantra védico que explique a la Verdad Absoluta de forma impersonal, en última instancia, sólo demuestra que la Verdad Absoluta es una persona. Al Señor Supremo podemos comprenderle en dos facetas: la personal y la impersonal. Quien tiene en cuenta ambos aspectos de la Suprema Personalidad de Dios puede comprender realmente a la Verdad Absoluta. Esa persona sabe que la comprensión personal es más fuerte, porque la diversidad está en todo lo que vemos. Nadie puede ver nada que no esté pleno de diversidades»'''.
'''«Todo lo que existe en la manifestación cósmica emana de la Verdad Absoluta, permanece en la Verdad Absoluta y, tras la aniquilación, vuelve a entrar en la Verdad Absoluta»'''.
</div>
</div>


Line 41: Line 38:


<div class="purport">
<div class="purport">
Este verso es una cita del ''Śrī Caitanya-candrodaya-nāṭaka'' (6.67), de Kavi-karṇapūra.
En el ''Taittirīya Upaniṣad'' (3.1) se dice: ''yato vā imāni bhūtāni jāyante'': «Toda la manifestación cósmica material nace del Brahman Supremo». El ''Brahma-sūtra'' comienza con el verso: ''janmādy asya yataḥ'' ([[ES/SB 1.1.1|Bhāg. 1.1.1]]): «La Verdad Absoluta es aquello de quien todo emana» (Bs. 1.1.2). Esa Verdad Absoluta es Kṛṣṇa. En el ''Bhagavad-gītā'', Kṛṣṇa dice: ''ahaṁ sarvasya prabhavo mattaḥ sarvaṁ pravartate'': «Yo soy la fuente de todos los mundos espirituales y materiales. Todo emana de Mí» ([[ES/BG 10.8|Bg. 10.8]]). Por lo tanto, Kṛṣṇa es la Verdad Absoluta original, la Suprema Personalidad de Dios. En 4l ''Bhagavad-gītā'', Kṛṣṇa afirma además: ''mayā tatam idaṁ sarvaṁ jagad avyakta-mūrtinā'': «Yo, en Mi forma no manifestada, penetro todo este universo» ([[ES/BG 9.4|Bg. 9.4]]). Y, como se confirma en el ''Brahma-saṁhitā: goloka eva nivasaty akhilātma-bhūtaḥ'': «El Señor, aunque siempre reside en Su morada, Goloka Vṛndāvana, es omnipresente» (BS 5.37). Su aspecto omnipresente se considera impersonal porque en esa omnipresencia no encontramos la forma del Señor. En realidad, todo reposa en los rayos de Su refulgencia corporal. El ''Brahma-saṁhitā'' (5.40) afirma además:
 
 
:''yasya prabhā prabhavato jagad-aṇḍa-koṭi-''
:''koṭiṣv aśeṣa-vasudhādi-vibhūti-bhinnam''
 
 
«Debido a los rayos de la refulgencia corporal del Señor, se crean millones de universos, del mismo modo que del Sol se crean los planetas».
</div>
</div>



Latest revision as of 22:53, 8 September 2025


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 143

brahma haite janme viśva, brahmete jīvaya
sei brahme punarapi haye yāya laya


PALABRA POR PALABRA

brahma haite — del Brahman Supremo; janme — emana; viśva — toda la manifestación cósmica; brahmete — en la Verdad Absoluta; jīvaya — existe; sei — eso; brahme — en la Verdad Absoluta; punarapi — de nuevo; haye — ser; yāya — va; laya — a la aniquilación.


TRADUCCIÓN

«Todo lo que existe en la manifestación cósmica emana de la Verdad Absoluta, permanece en la Verdad Absoluta y, tras la aniquilación, vuelve a entrar en la Verdad Absoluta».


SIGNIFICADO

En el Taittirīya Upaniṣad (3.1) se dice: yato vā imāni bhūtāni jāyante: «Toda la manifestación cósmica material nace del Brahman Supremo». El Brahma-sūtra comienza con el verso: janmādy asya yataḥ (Bhāg. 1.1.1): «La Verdad Absoluta es aquello de quien todo emana» (Bs. 1.1.2). Esa Verdad Absoluta es Kṛṣṇa. En el Bhagavad-gītā, Kṛṣṇa dice: ahaṁ sarvasya prabhavo mattaḥ sarvaṁ pravartate: «Yo soy la fuente de todos los mundos espirituales y materiales. Todo emana de Mí» (Bg. 10.8). Por lo tanto, Kṛṣṇa es la Verdad Absoluta original, la Suprema Personalidad de Dios. En 4l Bhagavad-gītā, Kṛṣṇa afirma además: mayā tatam idaṁ sarvaṁ jagad avyakta-mūrtinā: «Yo, en Mi forma no manifestada, penetro todo este universo» (Bg. 9.4). Y, como se confirma en el Brahma-saṁhitā: goloka eva nivasaty akhilātma-bhūtaḥ: «El Señor, aunque siempre reside en Su morada, Goloka Vṛndāvana, es omnipresente» (BS 5.37). Su aspecto omnipresente se considera impersonal porque en esa omnipresencia no encontramos la forma del Señor. En realidad, todo reposa en los rayos de Su refulgencia corporal. El Brahma-saṁhitā (5.40) afirma además:


yasya prabhā prabhavato jagad-aṇḍa-koṭi-
koṭiṣv aśeṣa-vasudhādi-vibhūti-bhinnam


«Debido a los rayos de la refulgencia corporal del Señor, se crean millones de universos, del mismo modo que del Sol se crean los planetas».