ES/SB 3.8.31
TEXTO 31
- nivītam āmnāya-madhu-vrasta-śriyā
- sva-kīrti-mayyā vana-mālayā harim
- sūryendu-vāyv-agny-agamaṁ tri-dhāmabhiḥ
- parikramat-prādhanikair durāsadam
PALABRA POR PALABRA
nivītam—encerrado así; āmnāya—sabiduría védica; madhu-vrata-śriyā—dulce sonido y belleza; sva-kīrti-mayyā—mediante Sus propias glorias; vana-mālayā—collares de flores; harim—al Señor; sūrya—el Sol; indu—la Luna; vāyu—el aire; agni—el fuego; agamam—inabordable; tri-dhāmabhiḥ—por los tres sistemas planetarios; parikramat—dando vueltas alrededor; prādhanikaiḥ—para pelear; durāsadam—muy difícil de alcanzar.
TRADUCCIÓN
Brahmā, mirando así al Señor en la forma de una montaña, concluyó que era Hari, la Personalidad de Dios. Vio que el collar de flores de Su pecho Lo glorificaba con dulces canciones llenas de sabiduría védica, y se veía muy hermoso. Estaba protegido por la rueda Sudarśana de pelea, y ni siquiera el Sol, la Luna, el aire, el fuego, etc., podían tener acceso a Él.