ES/SB 4.24.79
TEXTO 79
- gītaṁ mayedaṁ naradeva-nandanāḥ
- parasya puṁsaḥ paramātmanaḥ stavam
- japanta ekāgra-dhiyas tapo mahat
- caradhvam ante tata āpsyathepsitam
PALABRA POR PALABRA
gītam—canción; mayā—por mí; idam—esta; naradeva-nandanāḥ—¡oh, hijos del rey!; parasya—de la Suprema; puṁsaḥ—Personalidad de Dios; parama-ātmanaḥ—la Superalma de todos; stavam—oración; japantaḥ—cantar; eka-agra—atención perfecta; dhiyaḥ—inteligencia; tapaḥ—austeridades; mahat—grandes; caradhvam—practiquen; ante—al final; tataḥ—a continuación; āpsyatha—obtendrán; īpsitam—el resultado deseado.
TRADUCCIÓN
Mis queridos hijos del rey, las oraciones que les he recitado van dirigidas a complacer a la Suprema Personalidad de Dios, la Superalma. Les aconsejo que recen esas oraciones, pues producen el mismo efecto que las grandes austeridades. De esa forma, cuando alcancen la madurez, lograrán el éxito en la vida, y ciertamente, sin la menor duda, todos los objetivos que se hayan propuesto.
SIGNIFICADO
Si persistimos en la práctica constante del servicio devocional, con el paso del tiempo veremos satisfechos todos nuestros deseos.
Así terminan los significados de Bhaktivedanta correspondientes al capítulo vigesimocuarto del Canto Cuarto del Śrīmad-Bhāgavatam, titulado: «El himno del Señor Śiva»