ES/SB 6.16.22

Revision as of 20:47, 4 September 2020 by Vanibot (talk | contribs) (Vanibot #0035: BhagChapterDiac - change chapter link to no diacritics form)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 22

yasminn idaṁ yataś cedaṁ
tiṣṭhaty apyeti jāyate
mṛṇmayeṣv iva mṛj-jātis tasmai te brahmaṇe namaḥ


PALABRA POR PALABRA

yasmin—en quien; idam—esta (manifestación cósmica); yataḥ—de quien; ca—también; idam—esta (manifestación cósmica); tiṣṭhati—se sostiene; apyeti—se disuelve; jāyate—nace; mṛt-mayeṣu—en cosas hechas de tierra; iva—como; mṛt-jātiḥ—nacimiento a partir de la tierra; tasmai—a Él; te—a Ti; brahmaṇe—la causa suprema; namaḥ—reverencias respetuosas.


TRADUCCIÓN

Del mismo modo que un vaso hecho de tierra se sostiene sobre la tierra después de ser creado y se transforma de nuevo en tierra cuando se rompe, esta manifestación cósmica tiene su causa en el Brahman Supremo, se sostiene sobre el Brahman Supremo, y se aniquila en el seno de ese mismo Brahman Supremo. Ofrezcamos, por lo tanto, respetuosas reverencias al Señor Supremo, que es la causa del Brahman.


SIGNIFICADO

El Señor Supremo es la causa de la manifestación cósmica, quien la mantiene después de la creación, y el receptáculo de todo después de la aniquilación.