ES/SB 8.24.44

Revision as of 22:23, 4 September 2020 by Vanibot (talk | contribs) (Vanibot #0035: BhagChapterDiac - change chapter link to no diacritics form)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 44

so 'nudhyātas tato rājñā
prādurāsīn mahārṇave
eka-śṛṅga-dharo matsyo
haimo niyuta-yojanaḥ


PALABRA POR PALABRA

saḥ—el Señor; anudhyātaḥ—objeto de la meditación; tataḥ—a continuación (al escuchar las palabras de los brāhmaṇas santos); rājñā—por el rey; prādurāsīt—apareció (ante él); mahā-arṇave—en el gran océano de la inundación; eka-śṛṅga-dharaḥ—con un cuerno; matsyaḥ—un gran pez; haimaḥ—hecho de oro; niyuta-yojanaḥ—de trece millones de kilómetros de largo.


TRADUCCIÓN

Entonces, mientras el rey meditaba constantemente en la Suprema Personalidad de Dios, un gran pez dorado apareció en el océano de la inundación. El pez tenía un cuerno y medía trece millones de kilómetros de largo.