HU/SB 2.9.26
Śrīmad-Bhāgavatam - Második Ének - KILENCEDIK FEJEZET: Śukadeva Gosvāmī válasza az Úr szavai alapján
26. VERS
- tathāpi nāthamānasya
- nātha nāthaya nāthitam
- parāvare yathā rūpe
- jānīyāṁ te tv arūpiṇaḥ
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
tathā api—annak ellenére; nāthamānasya—annak, aki kér; nātha—ó, Uram; nāthaya—kérlek, adj; nāthitam—ahogy kívánom; para-avare—anyagi és transzcendentális tekintetben; yathā—ahogy van; rūpe—formában; jānīyām—tudni lehet; te—Tiéd; tu—de; arūpiṇaḥ—aki forma nélküli.
FORDÍTÁS
Ennek ellenére, Uram, imádkozom Hozzád, hogy kegyesen teljesítsd vágyamat! Kérlek, mondd el, hogy noha tested transzcendentális, hogyan vettél fel mégis egy anyagi formát, amilyennel valójában nem rendelkezel!