HU/SB 4.8.67
Śrīmad-Bhāgavatam - Negyedik Ének - NYOLCADIK FEJEZET: Dhruva Mahārāja elhagyja otthonát, és az erdőbe vonul
67. VERS
- aho me bata daurātmyaṁ
- strī-jitasyopadhāraya
- yo ’ṅkaṁ premṇārurukṣantaṁ
- nābhyanandam asattamaḥ
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
aho—ó, jaj; me—enyém; bata—kétségtelenül; daurātmyam—kegyetlenség; strī-jitasya—egy nő legyőzött; upadhāraya—csak gondold végig a helyzetemet; yaḥ—aki; aṅkam—ölébe; premṇā—szeretetből; ārurukṣantam—fel akart kapaszkodni; na—nem; abhyanandam—megfelelően fogadta; asat-tamaḥ—a legkegyetlenebb.
FORDÍTÁS
Ó, jaj! Nézd csak, hogy legyőzött a feleségem! Mily kegyetlen vagyok! A fiú szeretetből és ragaszkodásból fel akart kapaszkodni az ölembe, de én ügyet sem vetettem rá, s meg sem simogattam, még egy pillanatra sem. Ó, milyen kőszívű vagyok!