HU/SB 4.8.66


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


66. VERS

apy anāthaṁ vane brahman
mā smādanty arbhakaṁ vṛkāḥ
śrāntaṁ śayānaṁ kṣudhitaṁ
parimlāna-mukhāmbujam


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

api—bizonyára; anātham—anélkül hogy bárki megvédené; vane—az erdőben; brahman—kedves brāhmaṇám; —vajon; sma—nem; adanti—felfalták; arbhakam—a védtelen fiút; vṛkāḥ—farkasok; śrāntam—kimerülten; śayānam—lefeküdve; kṣudhitam—éhesen; parimlāna—lesoványodva; mukha-ambujam—lótuszvirághoz hasonlatos arca.


FORDÍTÁS

Kedves brāhmaṇám, fiam arca szakasztott olyan volt, mint egy lótuszvirág! A veszélyre gondolok most, ami rá leselkedik. Teljesen védtelen, s bizonyára nagyon éhes. Lehet, hogy lefeküdt valahol az erdőben, és farkasok támadtak rá, hogy felfalják!