HU/SB 9.17.1-3
1-3. VERSEK
- śrī-bādarāyaṇir uvāca
- yaḥ purūravasaḥ putra
- āyus tasyābhavan sutāḥ
- nahuṣaḥ kṣatravṛddhaś ca
- rajī rābhaś ca vīryavān
- anenā iti rājendra
- śṛṇu kṣatravṛdho ’nvayam
- kṣatravṛddha-sutasyāsan
- suhotrasyātmajās trayaḥ
- kāśyaḥ kuśo gṛtsamada
- iti gṛtsamadād abhūt
- śunakaḥ śaunako yasya
- bahvṛca-pravaro muniḥ
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
śrī-bādarāyaṇiḥ uvāca—Śrī Śukadeva Gosvāmī mondta; yaḥ—aki; purūravasaḥ—Purūravānak; putraḥ—a fia; āyuḥ—Āyunak hívták; tasya—övé; abhavan—voltak; sutāḥ—fiak; nahuṣaḥ—Nahuṣa; kṣatravṛddhaḥ ca—és Kṣatravṛddha; rajī—Rajī; rābhaḥ—Rābha; ca—szintén; vīryavān—nagyon hatalmas; anenāḥ—Anenā; iti—így; rāja-indra—ó, Parīkṣit Mahārāja; śṛṇu—halld tőlem; kṣatravṛdhaḥ—Kṣatravṛddhának; anvayam—a dinasztiája; kṣatravṛddha—Kṣatravṛddhának; sutasya—a fiának; āsan—ott voltak; suhotrasya—Suhotrának; ātmajāḥ—fiak; trayaḥ—három; kāśyaḥ—Kāśya; kuśaḥ—Kuśa; gṛtsamadaḥ—Gṛtsamada; iti—így; gṛtsamadāt—Gṛtsamadától; abhūt—volt; śunakaḥ—Śunaka; śaunakaḥ—Śaunaka; yasya—akinek (Śunakának); bahu-ṛca-pravaraḥ—a legkiválóbb azok közül, akik ismerik a Ṛg Védát; muniḥ—egy nagy szent.
FORDÍTÁS
Śukadeva Gosvāmī így szólt: Purūravānak egy Āyu nevű fia született, akinek nagy hatalmú fiait Nahuṣának, Kṣatravṛddhának, Rajīnak, Rābhának és Anenānak hívták. Ó, Parīkṣit Mahārāja, hallj most Kṣatravṛddha dinasztiájáról! Kṣatravṛddha fia Suhotra volt, aki három fiat nemzett, Kāśyát, Kuśát és Gṛtsamadát. Gṛtsamadától született Śunaka, tőle pedig Śaunaka, a nagy szent, a legkiválóbb azok között, akik ismerik a Ṛg Védát.