HU/SB 9.17: Pururava fiainak nemzetségei

Śrīmad-Bhāgavatam - Kilencedik Ének - TIZENHETEDIK FEJEZET: Purūravā fiainak nemzetségei


9.17.1-3. vers: Śukadeva Gosvāmī így szólt: Purūravānak egy Āyu nevű fia született, akinek nagy hatalmú fiait Nahuṣának, Kṣatravṛddhának, Rajīnak, Rābhának és Anenānak hívták. Ó, Parīkṣit Mahārāja, hallj most Kṣatravṛddha dinasztiájáról! Kṣatravṛddha fia Suhotra volt, aki három fiat nemzett, Kāśyát, Kuśát és Gṛtsamadát. Gṛtsamadától született Śunaka, tőle pedig Śaunaka, a nagy szent, a legkiválóbb azok között, akik ismerik a Ṛg Védát.

9.17.4. vers: Kāśya fia Kāśi volt, az ő fia pedig Rāṣṭra, Dīrghatama apja. Dīrghatamának volt egy Dhanvantari nevezetű fia, aki az orvostudomány megalapítója és az Úr Vāsudeva, az áldozatok eredményei élvezőjének inkarnációja volt. Aki Dhanvantari nevére emlékezik, megszabadulhat minden betegségtől.

9.17.5. vers: Dhanvantari fiát Ketumānnak hívták, s az ő fia Bhīmaratha volt. Bhīmaratha fia Divodāsa volt, Divodāsa fia pedig Dyumān, akit Pratardanaként is ismertek.

9.17.6. vers: Dyumānt Śatrujitnak, Vatsának, Ṛtadhvajának és Kuvalayāśvának is nevezték. Alarka és más fiak születtek tőle.

9.17.7. vers: Kedves Parīkṣit királyom! Alarka, Dyumān fia hatvanhatezer évig uralkodott a Föld felett. Rajta kívül senki más nem uralta a Földet ilyen hosszú ideig, mint fiatal ember.

9.17.8. vers: Alarkának egy Santati nevű fia született, az ő fia pedig Sunītha volt. Sunītha fia Niketana, Niketana fia Dharmaketu, Dharmaketu fia pedig Satyaketu volt.

9.17.9. vers: Ó, Parīkṣit király! Satyaketutól egy Dhṛṣṭaketu nevű fiú, Dhṛṣṭaketutól pedig Sukumāra, az egész világ uralkodója született. Sukumārától származott egy Vītihotra nevű fiú, Vītihotrától Bharga, Bhargától pedig Bhārgabhūmi.

9.17.10. vers: Ó, Parīkṣit Mahārāja! Ezek a királyok valamennyien Kāśi leszármazottjai voltak, de Kṣatravṛddha leszármazottjainak is nevezhetjük őket. Rābha fia Rabhasa volt, Rabhasáé Gambhīra, Gambhīra fiát pedig Akriyának hívták.

9.17.11. vers: Akriya fiát Brahmavitként ismerték, ó, király. Most pedig hallj Anenā leszármazottjairól! Anenātól egy Śuddha nevű fiú született, s az ő fia Śuci volt. Śuci fia Dharmasārathi volt, akit Citrakṛtnek is neveztek.

9.17.12. vers: Citrakṛttől egy Śāntaraja nevű fiú született, aki önmegvalósított lélek volt. Számtalan különféle védikus rituális szertartást elvégzett, s így nem nemzett egyetlen utódot sem. Rajī fiai ötszázan voltak, s mindegyiküket nagy hatalommal áldotta meg a sors.

9.17.13. vers: A félistenek kérésére Rajī leszámolt a démonokkal, s így visszajuttatta a mennyek birodalmát az Úr Indrának. Mivel azonban Indra félt a Prahlādához hasonló démonoktól, visszaadta a mennyei királyságot Rajīnak, és meghódolt lótuszlábainál.

9.17.14. vers: Rajī halálakor Indra könyörögni kezdett Rajī fiaihoz, hogy adják vissza neki a mennyei bolygót. Ők azonban nem adták vissza, noha beleegyeztek, hogy visszajuttatják Indrának mindazt, ami a rituális szertartásokból őt illeti.

9.17.15. vers: Ezt követően Bṛhaspati, a félistenek lelki tanítómestere felajánlásokat tett a tűzbe annak érdekében, hogy Rajī fiai szegjék meg az erkölcsi elveket. Amikor valamennyien elbuktak, mélyre süllyedésük miatt az Úr Indra könnyűszerrel végzett velük. Senki sem maradt közülük életben.

9.17.16. vers: Kuśától, Kṣatravṛddha unokájától született egy Prati nevű fiú. Prati fia Sañjaya, Sañjaya fia pedig Jaya volt. Jayától született Kṛta, Kṛtától pedig Haryabala király.

9.17.17. vers: Haryabalától egy Sahadeva nevű fiú született, tőle pedig megszületett Hīna. Hīna fia Jayasena, Jayasena fia Saṅkṛti volt. Saṅkṛti fia a hatalmas és kiváló harcos, Jaya volt. Ezek a királyok a Kṣatravṛddha-dinasztia tagjai voltak. Most pedig hadd beszéljek neked Nahuṣa dinasztiájáról!