RU/BG 10.29
ТЕКСТ 29
- ананта чсми нгн
- варуо йдасм ахам
- питм арйам чсми
- йама сайаматм ахам
Пословный перевод
ананта — Ананта; ча — также; асми — (Я) есть; нгнм — из многоглавых змеев; варуа — полубог, повелевающий водной стихией; йдасм — из обитателей вод; ахам — Я; питм — из предков; арйам — Арьяма; ча — также; асми — (Я) есть; йама — повелитель смерти; сайаматм — из вершащих правосудие; ахам — Я.
Перевод
Среди многоглавых нагов Я Ананта, а среди обитателей вод — полубог Варуна. Среди предков Я Арьяма, а среди вершащих правосудие — Яма, повелитель смерти.
Комментарий
Среди многоглавых змеев, нагов, самым великим является Ананта, а среди обитателей вод — полубог Варуна. Оба они представляют Кришну. Кроме того, существует планета питов, предков, которой правит Арьяма — представитель Кришны. Есть много живых существ, карающих грешников, и главный среди них — Яма. Он живет на планете, находящейся недалеко от Земли. Неисправимых грешников после смерти приводят на эту планету, и Яма назначает им соответствующее наказание.