HU/SB 3.10.14
14. VERS
- sargo nava-vidhas tasya
- prākṛto vaikṛtas tu yaḥ
- kāla-dravya-guṇair asya
- tri-vidhaḥ pratisaṅkramaḥ
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
sargaḥ–teremtés; nava-vidhaḥ–a kilencfélének; tasya–az övé; prākṛtaḥ–anyagi; vaikṛtaḥ–az anyagi természet kötőerői által; tu–de; yaḥ–ami; kāla–örök idő; dravya–anyag; guṇaiḥ–tulajdonságok; asya–övé; tri-vidhaḥ–háromféle; pratisaṅkramaḥ–megsemmisülés.
FORDÍTÁS
A mellett a teremtés mellett, amely a kötőerők kölcsönhatásainak köszönhetően természetesen következik be, kilencféle teremtés van. Az örök idő, az anyagi elemek és az ember tetteinek minősége háromféle megsemmisülést idéz elő.
MAGYARÁZAT
Az időrend szerinti teremtések és megsemmisülések a legfelsőbb akarat szerint következnek be. Vannak más teremtések az anyagi elemek kölcsönhatásainak köszönhetően, melyek Brahmā intelligenciája révén történnek. Később ezeket részletesebben is elmagyarázzuk, most csupán egy előzetes betekintést nyújtunk. A háromféle megsemmisülés közül az első az egész univerzum megsemmisülésének meghatározott idejében, a második az Ananta szájából kiáradó tűz következtében, a harmadik pedig az ember tettei és azok visszahatásai minőségének köszönhetően következik be.