HU/SB 3.26.27

Revision as of 08:59, 10 March 2019 by Aditya (talk | contribs) (Srimad-Bhagavatam Compile Form edit)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


27. VERS

vaikārikād vikurvāṇān
manas-tattvam ajāyata
yat-saṅkalpa-vikalpābhyāṁ
vartate kāma-sambhavaḥ


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

vaikārikāt—a jóság hamis egójából; vikurvāṇāt—átalakuláson megy keresztül; manaḥ—az elme; tattvam—elv; ajāyata—kifejlődött; yat—akié; saṅkalpa—gondolatok; vikalpābhyām—és visszatükröződések által; vartate—történik; kāma-sambhavaḥ—a vágy ébredése.


FORDÍTÁS

A jóság hamis egójából egy másik átalakulás származik. Ebből fejlődik ki az elme, melynek gondolatai és tükröződései vágyat ébresztenek.


MAGYARÁZAT

Az elme szimptómái az elfogadás és az elutasítás, ami a különféle vágyaknak köszönhető. Vágyunk arra, ami kedvez az érzékkielégítésünknek, és elutasítjuk azt, ami nem. Az anyagi elme nem szilárd, ám az lehet, ha elmerül a Kṛṣṇa-tudat cselekedeteiben. Másként amíg az elme az anyagi síkon van, addig örökké ingadozik, s minden elfogadása és elutasítása asat, azaz ideiglenes. Azt mondják, hogy akinek az elméje nem szilárd a Kṛṣṇa-tudatban, annak örökké az elfogadás és elutasítás között kell ingadoznia. Legyen valaki bármilyen képzett az akadémiai tudás terén, amíg Kṛṣṇa-tudata meg nem szilárdul, addig pusztán elfogadni és elutasítani fog, és sosem lesz képes elméjét egyetlen dologra rögzíteni.