HU/SB 3.28.7
7. VERS
- etair anyaiś ca pathibhir
- mano duṣṭam asat-patham
- buddhyā yuñjīta śanakair
- jita-prāṇo hy atandritaḥ
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
etaiḥ—ezek által; anyaiḥ—mások által; ca—és; pathibhiḥ—folyamatok; manaḥ—az elme; duṣṭam—szennyezett; asat-patham—az anyagi élvezet ösvényén; buddhyā—az intelligencia által; yuñjīta—az embernek irányítania kell; śanakaiḥ—fokozatosan; jita-prāṇaḥ—mivel szabályozta az életlevegőt; hi—csakugyan; atandritaḥ—éber.
FORDÍTÁS
Ezekkel a folyamatokkal vagy bármilyen más hiteles módszer segítségével az embernek uralkodnia kell a szennyezett, zabolátlan elmén, amely mindig vonzódik az anyagi élvezethez, és így szilárdan mindig az Istenség Legfelsőbb Személyiségére kell gondolnia.
MAGYARÁZAT
Etair anyaiś ca. Az általános yoga végzése folyamán szabályokat kell követnünk, különféle ülőhelyzeteket kell gyakorolnunk, az elménket az életlevegő keringésére kell rögzítenünk, s az Istenség Legfelsőbb Személyiségére kell gondolnunk, amint kedvteléseit élvezi a Vaikuṇṭhán. Ez a yoga általános folyamata. Ugyanezt a koncentrálást más javasolt folyamatokkal is el lehet érni, ezért anyaiś ca, más módszereket is alkalmazhatunk. A lényeg az, hogy az elmét, amit az anyagi vonzódás szennyez be, meg kell zabolázni, s rögzíteni kell az Istenség Legfelsőbb Személyiségére. Nem lehet a semmire vagy valami személytelenre rögzíteni, ezért egyetlen hiteles yoga-śāstra sem javasolja az üresség és az imperszonalizmus állítólagos yoga-gyakorlatait. A valódi yogī a bhakta, mert elméjében mindig az Úr Kṛṣṇa kedvteléseire gondol. A Kṛṣṇa-tudat éppen ezért a legmagasabb rendű yoga-folyamat.