HU/SB 10.9.23
23. VERS
- purā nārada-śāpena
- vṛkṣatāṁ prāpitau madāt
- nalakūvara-maṇigrīvāv
- iti khyātau śriyānvitau
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
purā—hajdanán; nārada-śāpena—mivel Nārada Muni megátkozta őket; vṛkṣatām—fatestet; prāpitau—kaptak; madāt—az őrültség miatt; nalakūvara—az egyikük Nalakūvara volt; maṇigrīvau—a másik Maṇigrīva; iti—így; khyātau—jól ismert; śriyā anvitau—nagyon gazdag.
FORDÍTÁS
A két fiú, Nalakūvara és Maṇigrīva előző életükben rendkívül gazdagok és szerencsések voltak. A büszkeség és a hamis tekintély miatt azonban nem törődtek senkivel, ezért Nārada Muni megátkozta őket, hogy legyen belőlük fa. Így végződnek a Bhaktivedanta-magyarázatok a Śrīmad-Bhāgavatam Tizedik Énekének kilencedik fejezetéhez, melynek címe: „Yaśodā anya megkötözi az Úr Kṛṣṇát”