HU/SB 3.33.14
14. VERS
- abhīkṣṇāvagāha-kapiśān
- jaṭilān kuṭilālakān
- ātmānaṁ cogra-tapasā
- bibhratī cīriṇaṁ kṛśam
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
abhīkṣṇa—újra és újra; avagāha—fürdőt véve; kapiśān—ősz; jaṭilān—kusza; kuṭila—göndör; alakān—haj; ātmānam—teste; ca—és; ugra-tapasā—a szigorú lemondásoktól; bibhratī—vált; cīriṇam—rongyokba öltözött; kṛśam—vékony.
FORDÍTÁS
Naponta háromszor fürdőt vett, így göndör, fekete haja lassanként megőszült. A lemondástól egyre soványabb lett, s kopott ruhákat viselt.
MAGYARÁZAT
A yogīk, a brahmacārīk, a vānaprasthák és a sannyāsīk szokása az, hogy legalább háromszor fürdenek naponta — korán reggel, dél körül és este. Ezeket az elveket néhány gṛhastha is szigorúan követi, különösen a brāhmaṇák, akik a lelki tudat emelkedett szintjén állnak. Devahūti egy király leánya volt, s csaknem egy király felesége is. Noha Kardama Muni nem volt király, a misztikus yoga hatalmával kényelmes, szép palotát biztosított Devahūtinak, szolgálóleányokkal és teljes pompával. Devahūti még férje jelenlétében hozzászokott a lemondáshoz, így az nem okozott számára nehézséget. Mivel azonban férje és fia távozása után szigorú lemondásokat végzett, teste lefogyott. A túlzott kövérség nem igazán kedvez a fejlett lelki életnek. Az embernek jobb lefogynia, mert ha valaki kövér, az akadályt jelenthet a fejlődésben a lelki megértés terén. Óvakodnunk kell attól, hogy túl sokat együnk, aludjunk, s hogy kényelmes körülmények között éljünk. Önként lemondásokat és megpróbáltatásokat vállalva az embernek kevesebbet kell ennie és aludnia. Ezek azok a lépések, amelyek minden yoga végzéséhez szükségesek, legyen az akár bhakti-yoga, akár jñāna-yoga, akár haṭha-yoga.