LT/BG 2.35
Tekstas 35
- bhayād raṇād uparataṁ
- maṁsyante tvāṁ mahā-rathāḥ
- yeṣāṁ ca tvaṁ bahu-mato
- bhūtvā yāsyasi lāghavam
Pažodinis vertimas
bhayāt —iš baimės; raṇāt —iš mūšio lauko; uparatam —pasitraukusį; maṁsyante —pamanys esant; tvām —tave; mahā-rathāḥ —didieji karvedžiai; yeṣām —kuriems; ca —taip pat; tvam —tu; bahu-mataḥ —labai vertinamas; bhūtvā —buvęs; yāsyasi —būsi; lāghavam —praradęs vertę.
Vertimas
Didieji karvedžiai, labai vertinę tavo vardą ir šlovę, nutars, kad vien baimė paskatino tave pasitraukti iš mūšio lauko, ir laikys tave menkysta.
Komentaras
Viešpats Krsna Arjunai toliau dėsto Savo samprotavimus: „Negalvok, kad didieji karvedžiai – Duryodhana, Karṇa bei kiti tavo amžininkai nutars, jog iš mūšio lauko tu pasitraukei gailėdamas brolių ir senolio. Jie manys, kad pabėgai drebėdamas dėl savo gyvybės, ir visa tavo šlovė nueis vėjais.“