SR/Prabhupada 0313 - Sve zasluge pripadaju Kṛṣṇi

Revision as of 18:28, 7 December 2017 by Danijela (talk | contribs) (Created page with "<!-- BEGIN CATEGORY LIST --> Category:1080 Serbian Pages with Videos Category:Prabhupada 0313 - in all Languages Category:SR-Quotes - 1975 Category:SR-Quotes - L...")
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)


Lecture on SB 3.26.42 -- Bombay, January 17, 1975

Posao bhakte je da slavi (veliča). On ne prisvaja zasluge za sebe. Zapravo, ne postoji ništa za šta bi preuzeo zasluge. Sve zasluge pripadaju Kṛṣṇi. Bhakta niti polaže pravo na njih; niti je to moguće. Čak iako je veliki, veliki bhakta, osoba nikada ne polaže pravo na zasluge za svoje veličanstvene aktivnosti. Njegove veličanstvene akrtivnosti znače da čini Kṛṣṇu veličanstvenim. To su njegove veličnstvene aktivnosti, a ne kao takozvani materijalisti da pokupi, da želi da pokupi sve zasluge. Ne. Sva-karmaṇā tam abhyarcya siddhiṁ vindati mānavaḥ (BG 18.46) Sva-karmaṇā. Možete raditi bilo šta, bilo koji posao. Ali svojim napornim radom vi potvrđujete postojanje Boga, Kṛṣṇe i šta god da se radi, radi se pod stručnom upravom Kṛṣṇe. Sunce izlazi tačno na vreme i zalazi tačno na vreme. A temperatura, prema godišnjim dobima, kretanje, uttarāyaṇa, dakṣiṇāyana - svime se tako stručno upravlja po naredbi Vrhovnog. Mayādhyakṣeṇa prakṛtiḥ (BG 9.10). Nemojte misliti da sunce tako fino funkcioniše automatski. Ne automatski. Gospodar (upravitelj) je tamo, Kṛṣṇa. Yasyājñayā bhramati sambhṛta-kāla-cakraḥ. Sunce je tako moćna supstanca u ovom univerzumu. Postoji mnogo miliona sunaca. Ovo je samo jedno sunce - ali izvršava naredbu Kṛṣṇe. Yac-cakṣur eṣa savitā sakala-grahāṇāṁ rājā samasta-sura-mūrtir aśeṣa-tejāḥ. Aśeṣa-tejāḥ, neograničena svetlost, neograničena vatra, neograničena toplota. Aśeṣa. Aśeṣa-tejāḥ. Sunčeva svetlost, sunčeva toplota ne može ni sa čim da se poredi. Ne može ni sa čim da se poredi u ovom univerzumu. Neograničeno. Milionima i milionima godina sa sunca dolaze svetlost i toplota, ali se ono ne smanjuje. Isto je kao i pre miliona godina i nakon što nam je milionima godina davalo svetlost i toplotu, ista količina svetlosti i toplote je tu.

Dakle, ako je moguće da materijalna stvar ostane ista nakon davanja neograničene količine svetlosti i toplote, slično tome, Vrhovni Gospod, šireći Svoju moć, Svoju energiju, ostaje isti. Ne umanjuje se. Pūrṇasya pūrṇam ādāya pūrṇam eva avaśiṣyate (Īśo Invocation. Dakle, ako možemo da vidimo materijalni objekat koji isijava toplotu mnogo miliona i miliona - toplota ostaje ista, toplota ostaje ista, svetlost ostaje ista, zašto to nije moguće za Vrhovnog? Prema tome, Īśopaniṣad nas informiše pūrṇasya pūrṇam ādāya pūrṇam eva avaśiṣyate. Ako uzmete čitavu Kṛṣṇinu energiju od Kṛṣṇe, opet će čitava energija biti tu. Danas biste bili iznenađeni. Moderni Bogovi. Postoji tako mnogo "Modrnih Bogova"; ne želim da ih imenujem. Ali, jedan moderni Bog je dao svoju moć učeniku i kada se osvestio počeo je da plače. Učenik je pitao duhovnog učitelja "Zašto plačete, gospodine?" "Sada sam sve završio. Dao sam ti sve. Save sam ti dao; prema tome, ja sam sada gotov." To nije duhovno. To je materijalno. Ja imam sto rupija. Ako ti platim sto rupija, moj džep je prazan. Ali, Kṛṣṇa nije takav. Kṛṣṇa može da napravi stotine hiljada i milione Kṛṣṇi; i opet je On Kṛṣṇa. To je Kṛṣṇa. Ta moć se nikad ne iscrpljuje. To se zove pūrṇasya pūrṇam ādāya pūrṇam eva avaśiṣyate (Īśo Invocation). Dakle, sa ovom imitacijom Bog nam neće pomoći. Pravi Bog. Pravi Bog,

īśvaraḥ paramaḥ kṛṣṇaḥ
sac-cid-ānanda-vigrahaḥ
anādir ādir govindaḥ
sarva-kāraṇa-kāraṇam
(Bs. 5.1)

Sarva-kāraṇa-kāraṇam, On se nikad ne iscrpljuje. On nikad nije iscrpljen. Rečeno je,

yasyaika-niśvasita-kālam athāvalambya
jīvanti loma-vilajā jagad-aṇḍa-nāthāḥ
viṣṇur mahān sa iha yasya kalā-viśeṣo
govindam ādi-puruṣaṁ tam ahaṁ bhajāmi
(Bs. 5.48)

Milioni univerzuma se stvara (izazi) dok On izdiše i ponovo se uništavaju dok udiše. Na ovaj način nastaju (izlaze) univerzumi. Jagad-aṇḍa-nāthāḥ. Jagad-aṇḍa-nāthāḥ. Jagad-aṇḍa zači univerzum, a nātha, Gospodar univerzma, znači Gospodin Brahmā. Dakle, on ima dužinu (trajanje) života. A šta je trajanje života? Period (iz)disanja Mahā-Viṣṇ-a.