ES/SB 3.18.20
TEXTO 20
- daityasya yajñāvayavasya māyā-
- gṛhīta-vārāha-tanor mahātmanaḥ
- kauravya mahyāṁ dviṣator vimardanaṁ
- didṛkṣur āgād ṛṣibhir vṛtaḥ svarāṭ
PALABRA POR PALABRA
daityasya—del demonio; yajña-avayavasya—de la Personalidad de Dios (de cuyo cuerpo es una parte el yajña); māyā—por medio de Su potencia; gṛhīta—fue adoptada; vārāha—de un jabalí; tanoḥ—cuya forma; mahā-ātmanaḥ—del Señor Supremo; kauravya—¡oh, Vidura (descendiente de Kuru)!; mahyām—disputándose el mundo; dviṣatoḥ—de los dos enemigos; vimardanam—el combate; didṛkṣuḥ—deseoso de ver; āgāt—fue; ṛṣibhiḥ—por los sabios; vṛtaḥ—acompañado; svarāṭ—Brahmā.
TRADUCCIÓN
¡Oh, descendiente de Kuru! Brahmā, el semidiós más independiente del universo, acompañado de sus seguidores, fue a ver la terrible lid en que el demonio y la Personalidad de Dios, que apareció en forma de jabalí, se disputaban el mundo.
SIGNIFICADO
El combate entre el Señor, la Suprema Personalidad de Dios, y el demonio se compara a una pelea entre toros que se disputan una vaca. Al planeta Tierra se le llama también go, o vaca. Tal como los toros luchan entre sí para decidir quién va a ser el que se una con la vaca, entre los demonios y el Señor Supremo o Su representante hay siempre una lucha constante por la supremacía sobre la Tierra. Aquí al Señor se Le describe, significativamente, como yajñāvayava. No se debe pensar que el Señor tenía el cuerpo de un jabalí corriente. Puede adoptar cualquier forma, y posee todas esas formas eternamente. Todas las demás formas han emanado de Él. No se debe pensar que esta forma de jabalí es la forma de un cerdo corriente; en realidad, Su cuerpo está pleno de yajña, ofrendas de adoración. Los yajñas (sacrificios) se ofrecen a Viṣṇu. Yajña quiere decir el cuerpo de Viṣṇu. Su cuerpo no es material; en consecuencia, no debe pensarse que es un jabalí corriente.
En este verso se describe a Brahmā como svarāṭ. En realidad, la independencia completa es exclusiva del propio Señor, pero, como parte integral del Señor Supremo, toda entidad viviente tiene una cantidad diminuta de independencia. Todas y cada una de las entidades vivientes que hay en este universo cuentan con esa diminuta independencia; pero Brahmā, al ser la entidad viviente más importante, tiene un potencial de independencia mucho mayor que cualquier otra. Es el representante de Kṛṣṇa, la Suprema Personalidad de Dios, y se le ha asignado la presidencia de los asuntos universales. Todos los demás semidioses trabajan para él; por eso aquí se le describe como svarāṭ. Siempre le acompañan grandes sabios y trascendentalistas, todos los cuales fueron a ver la pelea de toros entre el demonio y el Señor.