ES/BG 18.4
TEXTO 4
- निश्चयं शृणु मे तत्र त्यागे भरतसत्तम ।
- त्यागो हि पुरुषव्याघ्र त्रिविधः सम्प्रकीर्तितः ॥४॥
- niścayaṁ śṛṇu me tatra
- tyāge bharata-sattama
- tyāgo hi puruṣa-vyāghra
- tri-vidhaḥ samprakīrtitaḥ
PALABRA POR PALABRA
niścayam — certeza; śṛṇu — oye; me — a Mí; tatra — en eso; tyāge — respecto al tema de la renunciación; bharata-sat-tama — ¡oh, tú, el mejor de los Bhāratas!; tyāgaḥ — renunciación; hi — ciertamente; puruṣa-vyāghra — ¡oh, tigre entre los seres humanos!; tri-vidhaḥ — de tres clases; samprakīrtitaḥ — se declara.
TRADUCCIÓN
¡Oh, tú, el mejor de los Bhāratas!, oye ahora Mi juicio sobre la renunciación. ¡Oh, tigre entre los hombres!, en las Escrituras se declara que la renunciación es de tres clases.
SIGNIFICADO
Aunque existen diferentes opiniones acerca de la renunciación, aquí la Suprema Personalidad de Dios, Śrī Kṛṣṇa, expresa Su juicio, que debe tomarse como definitivo. Al fin y al cabo, los Vedas son diferentes leyes dadas por el Señor. Aquí, el Señor está presente personalmente, y Su palabra se debe tomar como definitiva. El Señor dice que el proceso de la renunciación se debe considerar en función de las modalidades de la naturaleza material en las que se realiza.