ES/SB 4.19.40

Revision as of 10:09, 2 July 2018 by SophiaC2 (talk | contribs) (Srimad-Bhagavatam Compile Form edit)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 40

kṛtāvabhṛtha-snānāya
pṛthave bhūri-karmaṇe
varān dadus te varadā
ye tad-barhiṣi tarpitāḥ


PALABRA POR PALABRA

kṛta—habiendo celebrado; avabhṛtha-snānāya—bañarse después del sacrificio; pṛthave—al rey Pṛthu; bhūri-karmaṇe—famoso por ejecutar muchos actos virtuosos; varān—bendiciones; daduḥ—dieron; te—todos ellos; vara-dāḥ—los semidioses, quienes conceden las bendiciones; ye—los cuales; tat-barhiṣi—en la celebración de aquel yajña; tarpitāḥ—se sintieron complacidos.


TRADUCCIÓN

Después de esto, Pṛthu Mahārāja se bañó, como es costumbre después de las celebraciones de yajña, y recibió las bendiciones de los semidioses, que estaban muy complacidos con sus gloriosas actividades.


SIGNIFICADO

Yajña significa el Señor Viṣṇu, pues todo yajña tiene por objetivo complacer a la Suprema Personalidad de Dios, el Señor Viṣṇu. Los semidioses conceden bendiciones a los que ejecutan yajñas, porque las celebraciones de sacrificio les complacen de una forma natural. Cuando se vierte agua en la raíz del árbol, las ramas, el tronco, las ramitas, las flores y las hojas se sienten satisfechas. De la misma manera, cuando se provee de alimento al estómago, todas las partes del cuerpo se rejuvenecen. Y, análogamente, quien satisface al Señor Viṣṇu mediante la ejecución de yajña, al mismo tiempo satisface a todos los semidioses. Los semidioses, a su vez, ofrecen bendiciones a ese devoto. El devoto puro no pide bendiciones directamente a los semidioses. Su única ocupación es servir a la Suprema Personalidad de Dios. De modo que nunca le falta nada de lo que proporcionan los semidioses.