ES/SB 6.1.67
TEXTO 67
- yad asau śāstram ullaṅghya
- svaira-cāry ati-garhitaḥ
- avartata ciraṁ kālam
- aghāyur aśucir malāt
PALABRA POR PALABRA
yat—debido a; asau—este brāhmaṇa; śāstram ullaṅghya—pasar por alto las leyes del śāstra; svaira-cārī—obrando de modo irresponsable; ati-garhitaḥ—muy condenable; avartata—pasó; ciram kālam—mucho tiempo; agha-āyuḥ—cuya vida estuvo llena de actividades pecaminosas; aśuciḥ—impuro; malāt—debido a la impureza.
TRADUCCIÓN
Este brāhmaṇa consumió su larga vida de un modo irresponsable, pasando por alto todas las reglas y regulaciones de las Sagradas Escrituras, dándose al derroche y comiendo alimentos cocinados por una prostituta. Así pues, está lleno de pecados. Es impuro y está apegado a actividades prohibidas.
SIGNIFICADO
Los alimentos cocinados por hombres o mujeres impuros y pecaminosos, y especialmente por prostitutas, son de lo más contaminante. Ajāmila, que comía esos alimentos, merecía el castigo de Yamarāja.