ES/SB 6.18.18
TEXTO 18
- bāṇa ārādhya giriśaṁ
- lebhe tad-gaṇa-mukhyatām
- yat-pārśve bhagavān āste
- hy adyāpi pura-pālakaḥ
PALABRA POR PALABRA
bāṇaḥ—Bāṇa; ārādhya—por haber adorado; giriśam—al Señor Śiva; lebhe—obtuvo; tat—de él (del Señor Śiva); gaṇa-mukhyatām—el nivel de uno de sus principales acompañantes; yat-pārśve—junto al cual; bhagavān—el Señor Śiva; āste—permanece; hi—razón por la que; adya—ahora; api—incluso; pura-pālakaḥ—el protector de la capital.
TRADUCCIÓN
Como gran adorador del Señor Śiva, el rey Bāṇa llegó a ser uno de sus más famosos acompañantes. Hasta hoy mismo, el Señor Śiva protege la capital del rey Bāṇa y se encuentra siempre a su lado.