ES/SB 6.16.13

Revision as of 21:19, 11 December 2018 by Jenny (talk | contribs) (Srimad-Bhagavatam Compile Form edit)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 13

nirhṛtya jñātayo jñāter
dehaṁ kṛtvocitāḥ kriyāḥ
tatyajur dustyajaṁ
snehaṁ śoka-moha-bhayārtidam


PALABRA POR PALABRA

nirhṛtya—eliminar; jñātayaḥ—el rey Citraketu y todos los demás familiares; jñāteḥ—del hijo; deham—el cuerpo; kṛtvā—celebrar; ucitāḥ—adecuadas; kriyāḥ—actividades; tatyajuḥ—abandonaron; dustyajam—muy difícil de abandonar; sneham—afecto; śoka—lamentación; moha—ilusión; bhaya—temor; arti—y aflicción; dam—que dan.


TRADUCCIÓN

Una vez cumplidos sus deberes y tras haber celebrado las ceremonias fúnebres requeridas e incinerado el cadáver, los familiares del niño abandonaron el afecto que lleva a la ilusión, la lamentación, el temor y el sufrimiento. Ese afecto es, sin duda alguna, difícil de abandonar, pero ellos renunciaron a él sin ninguna dificultad.